Quand on sortait ensemble, je l'aidais à faire ses exercices. | Open Subtitles | ،عندما كنا نتواعد كنت أساعده في تمارين تقويته |
Lorsque possible, on leur fait faire des exercices avec simulation des conditions pour chaque mission. | UN | ويتضمن التدريب، كلما أمكن ذلك، تمارين محاكاة لكل بعثة. |
Conçue pour être axée sur les résultats, celle-ci se composait d'une série de démonstrations suivie d'exercices pratiques. | UN | وقد أعد التدريب بحيث يستهدف تحقيق النتائج وتضمن سلسلة من العروض الإيضاحية التي أعقبتها تمارين عملية. |
Tu voulais me faire cuire pour un exercice d'esprit d'équipe ? | Open Subtitles | لقد كنت ستطبخني من أجل تمارين بناء الفريق ؟ |
— Vérification des dossiers concernant les exercices, notamment ceux de la Garde républicaine, et les méthodes d'entraînement. | UN | ♦ تدقيق اﻷضابير الخاصة بالتمارين وخاصة تمارين الحرس الجمهوري الخاص ومنهاج التدريب. |
Des exercices leur ont aussi été proposés afin d'évaluer les risques pour les humains et de prévoir des mesures d'adaptation dans l'optique de la santé publique. | UN | وأجرى المشاركون أيضاً تمارين بشأن تقييم الأخطار التي يتعرض لها الإنسان وتخطيط التكيف من أجل صحة الإنسان. |
Des exercices leur ont aussi été proposés afin d'évaluer les risques pour les êtres humains et de prévoir des mesures d'adaptation dans l'optique de la santé publique. | UN | وأجرى المشاركون أيضاً تمارين بشأن تقييم الأخطار التي يتعرض لها الإنسان وتخطيط التكيف المرتبط بصحة الإنسان. |
Faute de tels exercices de planification et de formation, les niveaux de coopération atteints dans le cadre d'une intervention réalisée pour faire face à une situation d'urgence réelle ne seront peut-être pas optimaux. | UN | وفي غياب تمارين التخطيط والتدريب تلك، يمكن أن تكون مستويات التعاون على التصدي لطارئ حقيقي دون المستويات المثلى. |
Ces laboratoires participent aux exercices d'étalonnage et de vérification et aident à diffuser les meilleures pratiques. | UN | وتشارك هذه المختبرات في تمارين المعايرة والتحقق، كما تساعد على نشر الممارسات الفضلى. |
Ces laboratoires participent aux exercices d'étalonnage et de vérification et aident à diffuser les meilleures pratiques. | UN | وتشارك هذه المختبرات في تمارين المعايرة والتحقق، كما تساعد على نشر الممارسات الفضلى. |
10 exercices ont été menés à l'échelle de l'Opération, sur la base de ses plans de sécurité. | UN | أجريت عشرة تمارين على مستوى البعثة استناداً إلى خطط أمن البعثة |
Des exercices de simulation ont été menés pour préparer les équipes de négociateurs aux réunions du groupe de travail de leur pays à l'OMC et aux réunions avec leurs partenaires commerciaux. | UN | وأجريت تمارين محاكاة لإعداد أفرقة التفاوض لاجتماعات فرقة العمل الخاصة بها واجتماعات فرقائها التجاريين. |
Organisation d'exercices destinés à tester l'efficacité du plan de sécurité et du dispositif de relais | UN | إجراء تمارين لاختبار فعالية الخطة الأمنية ونظام مراقبي أمن المناطق |
La Division souhaite mener de tels exercices deux fois par an, pour garantir qu'elle reste à même de réagir à l'imprévu. | UN | وتود الشعبة إجراء تمارين من هذا القبيل مرتين في السنة لضمان جاهزيتها. |
Chaque fois que possible, la présentation de l'outil a été suivie d'un exercice pratique au cours duquel les participants ont été invités à rédiger une demande d'entraide judiciaire en s'aidant de cette fonctionnalité. | UN | وحيثما أمكن، أعقب التعريف بالأداة تمارين عملية استخدم فيها المشاركون الأداة لإعداد طلب للمساعدة القانونية المتبادلة. |
Certains détenus auraient subi des mauvais traitements de la part de membres des FRCI, dont des menaces de mort et l'obligation de faire de l'exercice. | UN | وأفيد عن قيام عناصر من القوات الجمهورية بإساءة معاملة بعض المعتقلين، بما في ذلك عن طريق تهديدهم بالقتل وإجبارهم على ممارسة تمارين رياضية. |
Grandes manœuvres régionales d'entraînement au maintien de la paix organisées avec l'aide de 4 États Membres (environ 780 participants) | UN | تمارين إقليمية رئيسية في مجال حفظ السلام دُعمت مع 4 من الدول الأعضاء وبمشاركة ما يقدر بـ 780 مشاركا |
La Salutation au Soleil est à l'aube, avec yoga et taï-chi. | Open Subtitles | تحية للشمس في الفجر، مع تمارين اليوقا والتاي تشي. |
Plus tôt pendant la période considérée, le nombre des manoeuvres a augmenté d'un côté comme de l'autre, ce qui a suscité une certaine inquiétude. | UN | وفي أوائل الفترة التي يشملها التقرير، زاد الطرفان من تمارين التدريب العسكري، مما أثار بعض القلق. |
On peut penser que faire du yoga après un cours de cardio est une bonne idée, mais croyez-moi, non. | Open Subtitles | قد نعتقد أن ممارسة اليوغا بعد تمارين تنشيط القلب هو أمر جيد، و لكن أؤكد لك هو ليس كذلك. |
Que diriez-vous de flexions, d'un peu d'exercice? | Open Subtitles | ماذا عن تمارين الركبة، ربما بعض تمارين الضغط؟ |
Je fais juste un peu d'étirements car ça aide mon cerveau à rester limpide. | Open Subtitles | نعم, انا رائع, انا فقط اقوم بقليل من تمارين الاطالة لأنها تساعدنى على ابقاء دماغى نشطة |
Je vais rater la répétition ! | Open Subtitles | يا إلهي , لقد تأخرت على تمارين الرفص تأخرت كثيراً |
J'ai fondé ce groupe, et maintenant ils veulent me virer juste parce que j'ai loupé 8 répétitions à la suite ? | Open Subtitles | ,أنا أنشأت الفرقة وهم فقط سطردوني لأنني فَوَّتُ ثمانية تمارين متسلسلة؟ |
Quel genre d'instit laisse un enfant manquer la gym ? | Open Subtitles | أي نوع من المعلمين يترك الطفل بلا حصة تمارين ؟ |
Mais, euh, avant que j'enlève mon t-shirt, J'ai besoin de 10 minutes pour faire des abdos. | Open Subtitles | لكن قبل أن أخلع قميصي أحتاج لعشر دقائق كي أقوم ببعض تمارين المعدة |
Mais à Oz, tu es bien nourri, tu fais du sport, des examens. | Open Subtitles | مع ذلك, في أوز تحصل على طعام لائق تمارين, والفحوصات العادية |
une salle de Pilates, avec une énorme fenêtre donnant sur la rue donc c'est plutôt une jolie vue. | Open Subtitles | ستيديو تمارين مع نافذة عملاقة عبر الشارع لذا إنه منظرٌ رائع |
J'ai passé la journée à faire de l'entrainement de base. | Open Subtitles | امضية اليوم بعمل تمارين خفيفة. |