L'autonomisation des jeunes est nécessaire pour qu'ils puissent participer de manière plus directe aux débats publics, notamment sur des questions les concernant. | UN | وينبغي تمكين الشباب كي يشاركوا على نحو أكثر مباشرة في المناقشات العامة، وبخاصة المناقشات بشأن المسائل التي تهمهم. |
autonomisation des jeunes à risque dans le cadre d'un programme de création d'emplois dans les zones de tension (Liban) | UN | تمكين الشباب المعرض للخطر من خلال برامج خلق الوظائف المنفذة في مناطق التوتر، لبنان |
:: permettre aux jeunes personnes et à ceux qui ont pour mission de les protéger, de prévenir, éviter et interdire la violence et le comportement dangereux; | UN | :: تمكين الشباب والأشخاص الذين يمكن حمايتهم من أجل منع انخراطهم في العنف وارتكاب سلوك متهور وتجنب ذلك ومحاربته؛ |
Il vise à donner aux jeunes les moyens de devenir les acteurs de leur propre transformation. | UN | ويهدف البرنامج الذي يركز على الفنون إلى تمكين الشباب من تغيير سلوكهم بأنفسهم. |
Ce programme tente, de façon novatrice, d'autonomiser les jeunes en les aidant à améliorer leur estime personnelle et leur autonomie fonctionnelle. | UN | ويتعين اتباع نهج مبتكر يهدف إلى تمكين الشباب من خلال تعزيز اعتزازهم بأنفسهم وتعليمهم المهارات الحياتية. |
Youth Empowerment Alliance a été créée en 1999 en tant qu'organisation non gouvernementale internationale axée sur l'élaboration et l'exécution de projets visant à améliorer la vie des enfants. | UN | تأسس التحالف تمكين الشباب في عام 1999 كمنظمة دولية غير حكومية تركز على إنشاء وتنفيذ مشاريع لتحسين حياة الأطفال. |
L'importance collective de ces résolutions réside dans la création et le renforcement d'un cadre normatif pour le Programme d'habilitation des jeunes. | UN | ويكمن مغزى هذه القرارات عموماً في إنشائها إطاراً معيارياً لبرنامج تمكين الشباب وإعادة تعزيزها لهذا الإطار. |
Sur la base de la proposition de l'Unesco, les organisations nationales de la JCI et les commissions nationales de l'Unesco ont collaboré à plusieurs projets destinés à promouvoir l'esprit d'entreprise et l'autonomisation de la jeunesse. | UN | وبناء على اقتراح اليونسكو، تعاونت المنظمات الوطنية للرابطة واللجان الوطنية لليونسكو بشأن مشاريع متنوعة تستهدف تمكين الشباب وتشجيعهم على تنظيم المشاريع. |
C'est pourquoi le Gouvernement a élaboré des politiques et des programmes axés sur l'autonomisation des jeunes et l'investissement dans la jeunesse. | UN | ولهذا السبب، وضعت الحكومة سياسات وبرامج تركز على تمكين الشباب والاستثمار في الشباب. |
Dans le cadre général de l'action menée pour promouvoir la participation, nous avons mis un accent particulier sur l'autonomisation des jeunes marginalisés. | UN | وفي إطار الجهود الأوسع لتعزيز المشاركة، أكدنا بصفة خاصة على تمكين الشباب المهمش. |
Il est cependant du devoir des autorités locales, des gouvernements et de la communauté internationale de permettre aux jeunes de réaliser leur potentiel de changement. | UN | ويتحمل الشباب أنفسهم مسؤولية معالجة هذا التشويش، وإن كان من واجب السلطات المحلية والحكومات والمجتمع الدولي تمكين الشباب من تفعيل قدرتهم على التغيير. |
Il faut permettre aux jeunes de consacrer leur idéalisme à la création d'un monde où les valeurs fondamentales sont respectées et les droits de l'homme protégés et où prévaut un climat de solidarité. | UN | ويجب تمكين الشباب من توجيه مثاليتهم نحو خلق عالم تحظى فيه القيم اﻷساسية بالاحترام وحقوق اﻹنسان بالحماية، ويسود فيه جو من التضامن. |
Le Programme souligne qu'il importe de permettre aux jeunes de participer activement à leur intégration dans la société où ils vivent et continueront de vivre en l'influençant. | UN | إن البرنامج يؤكد على أهمية تمكين الشباب من المشاركة بفاعلية من أجل التكامل والتأثير فــــي المجتمـــع الذي يعيشون وسيعيشون فيه. |
Il incombe aux États de donner aux jeunes les moyens de construire leur famille de manière responsable. | UN | وتتحمل الحكومات مسؤولية تمكين الشباب من الحصول على الوسائل التي تكفل لهم بناء أُسرهم بروح من المسؤولية. |
< < donner aux jeunes les moyens de participer activement à l'avènement d'une société de l'information ouverte | UN | تمكين الشباب باعتبارهم مساهمين رئيسيين في بناء مجتمع للمعلومات شامل للجميع |
Une grande partie de cette action concerne le droit fondamental à l'éducation, qui permet de donner aux jeunes les moyens de défendre la place qui leur revient au sein de la société. | UN | ويتصل جزء هام من هذا العمل بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الأمر الذي يساعد على تمكين الشباب في جهودهم الرامية إلى تأمين المكانة اللائقة بهم في المجتمع. |
L'heure est venue d'aller au-delà du dialogue pour concrétiser nos actions et mobiliser les ressources afin d'autonomiser les jeunes et faire avancer le développement de l'ensemble de nos sociétés. | UN | ولقد حان الوقت للانتقال من الحوار إلى التنفيذ وتعبئة الموارد بهدف تمكين الشباب وتعزيز تطوير مجتمعاتنا ككل. |
46. Pour Mme Jenkins, il convient d'autonomiser les jeunes d'ascendance africaine. | UN | 46- وشددت السيدة جينكينز على ضرورة تمكين الشباب المنحدرين من أصل أفريقي. |
Il a pour objectif d'aider les jeunes à entrer sur le marché de l'emploi et à enrichir leur expérience professionnelle, ce qui est indispensable pour trouver un emploi. | UN | ويهدف البرنامج إلى تمكين الشباب من دخول سوق العمل واكتساب الخبرة اللازمة. |
Emploi et émancipation des jeunes | UN | تمكين الشباب وتوفير فرص العمل لهم |
Ainsi, la Grèce a créé des < < conseils locaux pour la jeunesse > > , destinés à responsabiliser les jeunes - garçons comme filles - , et à leur permettre de devenir des acteurs du changement social. | UN | فقد أنشأت اليونان مجالس محلية للشباب من أجل تمكين الشباب من الرجال والنساء، وإتاحة الفرصة أمامهم لكي يصبحوا عوامل نشطة للتغيير في المجتمع. |
Feuille de route sur la promotion des jeunes (1) [2] | UN | (س) خريطة طريق بشأن تمكين الشباب (1) [2]؛ |
La démarginalisation des jeunes grâce à la participation à la prise de décisions a également été soulignée. | UN | وجرى التأكيد أيضا على تمكين الشباب في شكل إشراكهم في اتخاذ القرارات. |
En 2012, les projets aidés par le Fonds d'affectation spéciale du PNUD avaient mis l'accent sur la responsabilisation des jeunes en tant que participants à la gouvernance démocratique. | UN | وأكدت المشاريع التي ساعدها الصندوق الاستئماني في عام 2012 على تمكين الشباب كشركاء في الحكم الديمقراطي. |