"تمهيدي" - Dictionnaire arabe français

    تَمْهِيدِيّ

    adjectif

    "تمهيدي" - Traduction Arabe en Français

    • préliminaire
        
    • liminaire
        
    • préalable
        
    • préparatoire
        
    • préliminaires
        
    • interlocutoire
        
    • initiale
        
    • introductif
        
    • introduction
        
    • amont
        
    • interlocutoires
        
    • initiation
        
    • introductive
        
    • avant-projet
        
    Rapport préliminaire sur la façon dont l'exercice des droits UN تقرير تمهيدي عن الطريقة التي تتناول بها سياسات المنافسة
    Trois sessions de ce forum ont déjà eu lieu, en 2002, 2004 et 2005, précédées par une réunion préliminaire en 2001. UN وقد عقد المحفل الاجتماعي ثلاث دورات في الأعوام 2002 و2004 و2005 سبقها اجتماع تمهيدي في عام 2001.
    Après une première évaluation, il a été établi que 16 plaintes justifiaient un examen préliminaire. UN وبعد إجراء تقييم أولي، تقرر أن 16 شكوى تبرر إجراء استعراض تمهيدي.
    La Commission entend une déclaration liminaire du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN استمتعت اللجنة إلى بيان تمهيدي أدلى به الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    Une enquête préalable sur la validité de la plainte n'est pas nécessaire. UN ولا يشترط إجراء أي تحقيق تمهيدي في صحة ادعاءات التظلم.
    Après une première évaluation, il a été établi que 18 plaintes justifiaient un examen préliminaire. UN وبعد إجراء تقييم أولي، تبين أن 18 شكوى تبرر إجراء استعراض تمهيدي.
    Elle prévoyait notamment une série d'études initiales et une évaluation préliminaire des dégâts causés à l'environnement de la région par suite du conflit. UN واشتملت الخطة على مسوح أولية وتقييم تمهيدي لﻷضرار البيئية التي أصابت المنطقة في أعقاب الصراع.
    Après un interrogatoire préliminaire (procédure de voir dire), cette déposition a été retenue comme élément de preuve. UN وضُم البيان إلى اﻷدلة بعد استجواب تمهيدي أجراه القاضي.
    Nous sommes saisis d'un projet de résolution préliminaire établi par les membres du Bureau. UN معروض علينــــا اﻵن مشـروع قرار تمهيدي أعدﱠه المكتب.
    47. Le plan proposé prévoit une évaluation nationale préliminaire de deux ans, suivie d'une évaluation nationale qui serait répétée tous les cinq ans environ. UN ٤٧ - وتدعو الخطة إلى إجراء تقييم وطني تمهيدي مدته سنتان تعقبه عمليات تقييم وطنية متكررة يعاد إجراؤها كل خمس سنوات.
    Il ajoute que, selon l'article 31 du Code de procédure pénale, une enquête préliminaire ne peut pas durer plus de quatre mois. UN ويوضح كذلك أنه، وفقاً للمادة 31 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يمكن لتحقيق تمهيدي أن يستمر أكثر من أربعة أشهر.
    Une enquête préliminaire a été ordonnée et D. T. a déclaré dans sa déposition qu'il n'avait eu aucun contact avec les personnes arrêtées. UN وأُمر بإجراء تحقيق تمهيدي وشهد د. ت. أنه لم يكن لديه أي اتصال مع الأشخاص المقبوض عليهم. وأدلى أ.
    La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Directeur du Bureau de la gestion financière. UN باشرت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت الى بيان تمهيدي من مدير مكتب اﻹدارة المالية.
    Application de l'article 21 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes : déclaration liminaire UN البند 5 تنفيذ المادة 21 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: بيان تمهيدي
    Moyens d'accélérer les travaux du Comité : déclaration liminaire 15 h 00 UN البند 6 سبل ووسائل التعجيل بإنجاز أعمال اللجنة: بيان تمهيدي
    Une enquête préalable sur la validité de la plainte n'est pas nécessaire. UN ولا يشترط إجراء أي تحقيق تمهيدي في صحة ادعاءات التظلم.
    La Norvège a également déployé des observateurs civils à Hébron en tant qu'équipe préparatoire pour une nouvelle présence internationale dans cette ville. UN وتقوم النرويج كذلك بوزع مراقبيها المدنيين في مدينة الخليل كفريق تمهيدي لتواجد دولي مؤقت جديد في تلك المدينة.
    Les rapports préliminaires des témoins oculaires suggèrent... qu'il a été abattu dans le dos après qu'il a été à terre. Open Subtitles حَسناً، شاهد عيان تمهيدي التقارير تَقترحُ... الذي المشتبه به ضُرِبَ في الظهر بعد هو كَانَ أسفل.
    Une ordonnance interlocutoire visant au gel des biens pendant une durée allant jusqu'à sept années est possible aux termes de la section 3. UN ويجوز بعد ذلك الحصول بمقتضى المادة 3 على أمر تمهيدي يتم بموجبه تجميد الممتلكات لفترة سبع سنوات.
    Une formation initiale a également été organisée dans la région à l'intention des administrateurs récemment entrés en fonctions. UN كما نُظم تدريب تمهيدي للموظفين الجدد في المنطقة.
    Un rapport introductif concis sera peut-être rédigé ultérieurement, pour compléter les documents qui seront soumis à la conférence de 2016, au cours de laquelle seront définis les futurs thèmes de travail du Comité du droit de l'espace. UN وقد يصاغ تقرير تمهيدي موجز في مرحلة لاحقة يضاف إلى المواد المقدَّمة إلى مؤتمر عام 2016، الذي ستُحدَّد خلاله مواضيع الأعمال المستقبلية للجنة قانون الفضاء.
    Ils ont collaboré sur ce livre, utilisé comme introduction pour presque tous les cours pour débutants. Open Subtitles لقد تعاونا في ذلك الكتاب الذي استُخدِم كنَصٍ تمهيدي. لكل مُبتدِئ تقريبًا بالدراسة.
    Il est envisagé de recentrer les fonctions de gestion des programmes en faveur de domaines plus spécialisés en amont de l'appui technique consultatif. UN فيُتوخى الانتقال من إدارة البرامج إلى مجالات ذات طابع تمهيدي وتخصصي أكثر لتقديم الدعم الاستشاري التقني.
    :: Elle a rédigé et publié plus de 2 400 jugements et 2 500 décisions interlocutoires au cours de la période 1996-2004. UN :: صياغة وإصدار ما يفوق 400 2 حكم و 500 2 قرار تمهيدي خلال الفترة
    Cours d'initiation aux questions de sécurité à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel UN إجراء تدريب تمهيدي على الأمن لجميع موظفي البعثة الجدد
    On a suggéré d'énoncer l'exigence du respect de la dignité dans une section introductive du projet d'articles, le cas échéant parmi les principes. UN واقتُرح إيراد نص بشأن واجب احترام الكرامة في جزء تمهيدي من مشاريع المواد، يدرج بين المبادئ، عند الاقتضاء.
    Un avant-projet de vision stratégique à long terme a été présenté au Conseil à sa vingt-neuvième session sous la cote IDB.29/CRP.5. UN وقُدِّم إلى المجلس، في دورته التاسعة والعشرين في الوثيقة IDB.29/CRP.5، مشروع تمهيدي لبيان رؤية استراتيجية طويلة الأمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus