Le conflit d'intérêts potentiel pourrait menacer le financement des ONG. | UN | ومن شأن تضارب المصالح المحتمل أن يُعرض تمويل المنظمات غير الحكومية إلى الخطر. |
Le gouvernement provincial a également adopté une politique provinciale d'équité entre les sexes et des critères d'évaluation pour le financement des organismes sportifs de la province. | UN | كما قامت حكومة المقاطعة بإنفاذ سياسة لﻹنصاف بين الجنسين ومعايير للتقييم من أجل تمويل المنظمات الرياضية في المقاطعة. |
Les coupes effectuées dans le financement des organisations non gouvernementales (ONG), signe de représailles contre l'action des défenseurs des droits des femmes, sont également préoccupantes. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً تخفيض تمويل المنظمات غير الحكومية، في محاولة للنيل من عمل المدافعين عن حقوق المرأة. |
Dans l’ensemble, près de deux tiers du financement des ONG provient de l’aide internationale, le tiers restant provenant à parts égales des gouvernements nationaux et des fonds propres. | UN | وبصفة عامة، يأتي ثلثا تمويل المنظمات غير الحكومية تقريبا من المساعدة الدولية ويأتي الثلث الباقي في شكل أقساط متساوية من الحكومات الوطنية والتمويل الذاتي. |
Il n'a été découvert aucun cas de participation de ces chefs d'entreprises ou propriétaires d'immeubles au financement d'organisations terroristes internationales. | UN | ولم يتم الكشف عن حقيقة مشاركة مسؤولي هذه المؤسسات أو مالكي الأصول غير المنقولة في تمويل المنظمات الإرهابية الدولية. |
financement pour les ONG des pays en développement et des pays en transition | UN | تمويل المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية وللبلدان المارة بمرحلة تحول |
Jusqu'ici le financement des organisations de femmes mentionnées dans le projet de loi était assuré uniquement par des décisions budgétaires prises chaque année. | UN | 132- حتى الآن، كان تمويل المنظمات النسائية المشار إليها في الاقتراح يعتمد بكامله علي قرارات الميزانية التي تتخذ كل عام. |
92. le financement des organismes offrant des services de prévention de la violence se fait essentiellement par voie de financement de projets spécifiques. | UN | 92- ويقوم تمويل المنظمات المقدمة لخدمات منع العنف على تمويل المشاريع إلى حد كبير. |
52. Il a été répondu de façon approfondie dans les réponses écrites à la demande d'informations du point 19 sur les dispositions légales qui règlent le financement des ONG. | UN | 52- وتضمنت الردود الكتابية إجابات مسهبة على طلب المعلومات بشأن الأحكام القانونية التي تنظم تمويل المنظمات غير الحكومية والواردة في السؤال 19 من قائمة الأسئلة. |
Le Comité prie instamment les Pays-Bas de reconsidérer le financement des organisations axées sur les droits des femmes, y compris des organisations de femmes noires et migrantes, afin qu'elles puissent continuer de contribuer utilement à la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتحث اللجنةُ هولندا على إعادة النظر في تمويل المنظمات العاملة في مجال حقوق المرأة، بما في ذلك منظمات المرأة السوداء والمهاجِرة، من أجل المساهمة بشكل فعال في التنفيذ المستمر للاتفاقية. |
Il serait bon de disposer d'une information plus complète sur les services auxquels ces femmes ont accès, sur le financement des organisations féminines et des politiques en faveur des femmes, sur les personnes ou organismes responsables de ces efforts et sur les mesures prises en coopération. | UN | والتمست مزيداً من المعلومات عن الخدمات المتاحة لتلك النساء، وعن تمويل المنظمات النسائية والسياسات الخاصة بالمرأة، وعن الجهات المسؤولة عن تلك الجهود، وعن التدابير التعاونية المتخذة. |
- La recherche et l'élimination des sources et des circuits de financement des organisations terroristes; | UN | تعقب مصادر وقنوات تمويل المنظمات الإرهابية وقطعها؛ |
Elle demande des précisions sur les liens qui existent entre les lois antiterroristes et la diminution du financement des organisations qui luttent pour l'égalité des sexes, lesquelles œuvrent aussi contre le terrorisme d'une certaine façon en favorisant le développement. | UN | وطلبت إيضاحات للصلات بين قوانين مكافحة الإرهاب ونقص تمويل المنظمات التي تكافح من أجل المساواة بين الجنسين، والتي تقاوم الإرهاب أيضا بشكل ما بتشجيعها للتنمية. |
Le thème des discussions a été la défense des droits de l'homme dans la région euroméditerranéenne et la question du financement des ONG de défense des droits de l'homme. | UN | وقد تناولت المشاورة موضوعاً بعنوان " المدافعون عن حقوق الإنسان في المنطقة الأوروبية المتوسطية وقضية تمويل المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان " . |
Le projet modifie également la qualification de l'association de malfaiteurs, conformément à la recommandation II du Groupe d'action financière international sur le financement du terrorisme (GAFI), selon laquelle il y a lieu d'ériger en infraction le financement d'organisations terroristes. | UN | وعلاوة على ذلك، أُدخلت تعديلات على شكل الارتباط غير المشروع، وفقا للتوصية الثانية بشأن تمويل الإرهاب الصادرة عن الفريق العامل المعني بغسل الأموال، وتفيد بتجريم جريمة تمويل المنظمات الإرهابية. |
Conformément à l'article 3 de la loi, les termes < < activité(s) terroriste(s) > > incluent le financement d'organisations ou de groupes terroristes notoires. | UN | وبموجب المادة 3 من القانون يشمل مصطلح " الفعل الإرهابي " أنشطة تمويل المنظمات أو المجموعات التي تعرف بأنها إرهابية. |
Le Comité félicite les Pays-Bas d'avoir inclus un financement pour les organisations de défense des droits des femmes dans son programme d'assistance internationale et assuré la prise en compte de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans toutes ses activités de développement. | UN | 4 - تهنئ اللجنةُ هولندا لإدراجها تمويل المنظمات المعنية بحقوق المرأة في برنامجها للمساعدة الدولية، وتعميمها المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنشطتها الإنمائية. |
Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des renseignements sur le financement octroyé aux ONG et aux associations féminines. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن تمويل المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية. |