M. Bhandari a été nommé Président du Comité des services juridiques de la Cour suprême sur notification du Ministère de la justice. | UN | تم تعيينه رئيسا للجنة الخدمات القانونية بالمحكمة العليا الاتحادية بمرسوم صادر عن وزارة القانون والعدل. |
M. de Soto remplacera William Swing, qui a été nommé Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo. | UN | وسوف يحل السيد دي سوتو محل السيد وليام سوينغ الذي تم تعيينه ممثلا خاصا لي لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Bien qu'étant minoritaire, il a été désigné par le bureau pour prendre toutes les décisions qui touchent au baseball. | Open Subtitles | بالرغم من أنه ليس المالك الأساسي للنادي بل تم تعيينه من قبل مجلس رئاسة النادي ليتخذ كل القرارات |
- Il avait été nommé shérif, temporairement, je récupérais d'une blessure par balle. | Open Subtitles | ـ لقد تم تعيينه كمأمور... . بشكل مؤقت... |
La Rapporteuse spéciale n'a pas donné suite à cette affaire parce que la Représentante spéciale pour la question des défenseurs des droits de l'homme, nouvellement nommée, s'en occupe. | UN | ولم تتابع المقررة الخاصة هذه القضية لأن الممثل الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان الذي تم تعيينه مؤخراً يتناول هذه القضية. |
Il était assigné à l'Agence de Sécurité Nationale, où il a développé une partie de leur programme de collecte de données. | Open Subtitles | تم تعيينه فى وكالة الأمن القومى حيث كان له دوراً فعالاً فى تطوير جزء من برنامجه لجمع البيانات |
Il y a deux mois, il a été nommé Ministre de l'Intérieur. | Open Subtitles | في الواقع قبل شهرين تم تعيينه كوزير للداخلية |
Le directeur a été nommé, la nouvelle acquisition générale du musée, donc c'est pourquoi nous allons ouvrir cette galerie... | Open Subtitles | المدير تم تعيينه الرئيس الجديد لقسم المستحوذات في المتحف لهذا هناك فراغ في الصالة |
C'est vot'oncle Rupert qu'a été nommé Ministre de la Guerre ! | Open Subtitles | عمك روبرت الذي تم تعيينه قريباً وزيراً للحرب. |
Après avoir exercé plusieurs fonctions diplomatiques, il a été nommé Représentant permanent de son pays auprès de l'Organisation des Nations Unies en 1983, et élu Président de l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session, en 1991. | UN | وبعد تكليفه بالعديد من المهام الدبلوماسية، تم تعيينه ممثلا دائما لبلده لدى الأمم المتحدة في عام 1983 وانتخب رئيسا للجمعية العامة في دورتها السادسة والأربعين، في عام 1991. |
10. Prend note des travaux de l'expert indépendant chargé d'un projet de protocole facultatif, qui a été nommé en application de la résolution 2001/30 de la Commission, en date du 20 avril 2001; | UN | 10- تحيط علما بالعمل الذي يقوم به الخبير المستقل المكلف بدراسة مسألة وضع مشروع بروتوكول اختياري، الذي تم تعيينه عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/30 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2001؛ |
Conformément à l'article 15 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu du Ministre des affaires étrangères et de la Communauté guinéenne de la République de Guinée-Bissau une lettre, datée du 2 août 1996, indiquant que M. Mario Lopes da Rosa a été nommé représentant adjoint de la Guinée-Bissau au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد بأنه قد تلقى رسالة مؤرخة ٢ آب/اغسطس ١٩٩٦ من وزير خارجية جمهورية غينيا - بيساو والطائفة الغينية بها جاء فيها أن السيد ماريو لوبيز دا روسا قد تم تعيينه نائبا لممثل غينيا - بيساو لدى مجلس اﻷمن. |
La loi prévoyait la création d'un bureau du Procureur spécial pour les crimes de guerre, qui a déjà été désigné. Elle dispose également que le tribunal compétent pour les crimes de guerre est le tribunal de district de Belgrade. | UN | وينص القانون على إنشاء مكتب مدع خاص لجرائم الحرب، وقد تم تعيينه فعلاً، كما ينص على اختصاص محكمة منطقة بلغراد بنظر حالات جرائم الحرب. |
Le Gouvernement rwandais met les auteurs du rapport au défi de mentionner un seul homme d'affaires rwandais qui aurait été désigné à un tel poste et les entreprises publiques où des Congolais auraient été remplacés par des Rwandais. | UN | وتتحدى حكومة رواندا واضعي هذا التقرير أن يقدموا حتى اسم رجل أعمال رواندي واحد يكون قد تم تعيينه في مثل هذه المناصب أو في مؤسسات عامة يكون قد حل فيها رؤساء روانديون محل رؤساء كونغوليين. |
344. L'Afrique du Sud a indiqué que le Commissaire national du Service de police d'Afrique du Sud avait été désigné comme contact unique chargé d'assurer la liaison avec d'autres États parties pour les questions relatives au Protocole relatif aux armes à feu. | UN | 344- وذكرت جنوب أفريقيا أن المفوّض الوطني لدائرة الشرطة في جنوب أفريقيا تم تعيينه كنقطة اتصال وحيدة تُؤمّن الاتصال مع الدول الأطراف الأخرى بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول صنع الأسلحة النارية. |
M. Arnault avait été nommé observateur des Nations Unies aux négociations de paix, en juin 1992, et médiateur des négociations lorsqu'elles ont repris sous les auspices des Nations Unies, en janvier 1994. | UN | والسيد أرنو تم تعيينه مراقبا لﻷمم المتحدة في مفاوضات السلام في حزيران/يونيه ١٩٩٢، كما كان هو منسق اﻷمم المتحدة للمفاوضات عند استئنافها تحت رعاية اﻷمم المتحدة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
J'étais hors de moi en apprenant que Stapleton avait été nommé shérif, et j'ai agi sans réfléchir. | Open Subtitles | بل كنت حانقاً لرؤية (ستابلتون) قد تم تعيينه مأموراً وقد أسأت الحكم على الأمور |
Le Haut Commissariat a aussi commencé à fournir un appui à l'expert indépendant, nouvellement nommé, de la Commission des droits de l'homme sur la protection des droits de l'homme dans le cadre de la lutte antiterroriste. | UN | وشرع المكتب أيضا في تقديم الدعم للخبير المستقل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب الذي تم تعيينه حديثا لدى لجنة حقوق الإنسان. |
Il était assigné au module médical du 3e étage. | Open Subtitles | كلا. لقد تم تعيينه في الوحدة الطبية في الأعلى في الطابق الثالث |
On dira que quelqu'un, employé par l'office de répression du trafic des stupéfiants, pense que l'armée des États-Unis d'Amérique est directement impliquée dans ce trafic et qu'il essaie de le prouver en profanant les dépouilles de jeunes hommes | Open Subtitles | أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب يعتقد أن الجيش الأمريكي يقوم بأعمال نقل المخدرات ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان رجال صغار |
Le fonctionnaire garde le même statut aux fins de la distribution géographique d'un bout à l'autre de sa carrière, même s'il est affecté par la suite à un poste non soumis à la répartition géographique; | UN | ويحتفظ الموظف بهذا المركز طيلة مساره الوظيفي حتى وإن تم تعيينه لاحقا في وظيفة غير خاضعة للتوزيع الجغرافي؛ |
Il a été embauché par, et était particulièrement proche de, ta mère et ton père, Kirsten. | Open Subtitles | لقد تم تعيينه ، وقد كان مُقرباً لأمكِ وأبيكِ ، كريستين |
La loi sur l'égalité des sexes prévoyait la nomination d'un Médiateur pour l'égalité des sexes, ce qui a été fait en 2003. | UN | ويتوخى قانون المساواة بين الجنسين تعيين أمين للمظالم لشؤون المساواة بين الجنسين، وقد تم تعيينه في عام 2003. |