La composition du tribunal a été modifiée à la demande de M. Chammari et son droit d'être jugé par un tribunal indépendant et impartial a été pleinement respecté. | UN | وقد تم تغيير أعضاء المحكمة بناء على طلب السيد الشماري واحتُرم تماماً حقه في أن تُحاكمه محكمة مستقلة ومحايدة. |
14. La présentation des rapports a été modifiée en 1995 afin de les rendre plus objectifs et plus utiles du point de vue du suivi. | UN | ١٤ - تم تغيير تصميم التقارير المرحلية في عام ١٩٩٥ لكي يصبح اﻹبلاغ أكثر موضوعية ولكي يصبح الرصد ذا معنى. |
Le regard de ce jeune homme a été modifié, post-mortem. | Open Subtitles | عيني الرجل قد تم تغيير إتجاههما، بعد موته. |
Par exemple, au Siège, les critères d'évaluation d'un marché ont été modifiés après la publication du dossier d'appel d'offres. | UN | ففي المقر على سبيل المثال، تم تغيير معايير التقييم من أجل إحدى عمليات الشراء بعد إصدار وثائق التماس العروض. |
En 1996, le Conseil a changé de nom pour s'appeler le Bureau de l'égalité des chances. | UN | وفي عام 1996، تم تغيير إسم المجلس إلى المكتب المعني بتكافؤ الفرص. |
Mais comme la sécurité autour de cette zone était très stricte et qu'Omar avait suggéré de mener l'opération près de l'aéroport, le plan a été changé. | UN | ولكن لما كان اﻷمن مشددا حول المنطقة، تم تغيير الخطة واﻷخذ باقتراح عمر بتنفيذ العملية بالقرب من المطار. |
689/1996 − Maille (A/55/40); aucune réponse n'est nécessaire: la législation visée ayant été modifiée, le Comité a considéré que la constatation de l'existence d'une violation constituait une réparation suffisante; | UN | البلاغ رقم 689/1996 - مايّ (A/55/40)؛ لم يطلب أي رد في إطار المتابعة لأن اللجنة رأت أن ما خلصت إليه من حدوث انتهاك هو إنصاف كاف، نظراً لأنه تم تغيير القانون قيد النظر؛ |
A la suggestion des ingénieurs iraquiens, la méthode de manipulation du combustible au site du réacteur IRT a été modifiée. | UN | وبناء على اقتراح من المهندسين العراقيين، تم تغيير النهج الذي كان سيتبع إزاء مناولة الوقود في منشأة المفاعل IRT. |
61. Avec l'instauration de la fonction de président, la procédure régissant les recours en grâce et la considération de tels recours a été modifiée. | UN | ١٦- وفيما يتعلق بإدخال منصب الرئيس في أوكرانيا، تم تغيير الاجراء لالتماس العفو والنظر في مثل هذه الالتماسات. |
Début 1998, la couverture de POPULI a été modifiée afin de la rendre plus attrayante et par conséquent plus agréable pour les lecteurs. | UN | 17 - وفي مستهل عام 1998، تم تغيير شكل غلاف مجلة Populi لزيادة جاذبيته للأنظار، وجعل المجلة أكثر تشويقا للقراء. |
Le titre a été modifié pour devenir < < Journée internationale des filles > > , repris également dans les paragraphes 1 et 2. | UN | فقد تم تغيير العنوان إلى اليوم الدولي للطفلة، وينعكس ذلك في الفقرتين 1 و 2. |
L'itinéraire a été modifié de manière que les visiteurs puissent être acheminés entre le grand hall et le deuxième étage. | UN | وقد تم تغيير مسار جولات الزوار بحيث ينتقل زوار الجمعية العامة بين البهو الرئيسي والطابق الثالث. |
À la suite d'un débat entre les membres du Groupe de travail, l'intitulé du point 3 de l'ordre du jour a été modifié. | UN | وفي أعقاب المناقشات التي جرت بين أعضاء الفريق العامل، تم تغيير عنوان البند 3 من جدول الأعمال. |
Par respect de la vie privée, certains noms ont été modifiés. | Open Subtitles | ومئات الساعات من اللقاءات التليفزيونيه ولحماية بعض الأشخاص تم تغيير أسماؤهم |
Plusieurs descriptifs de programme ont été modifiés sans l'approbation de l'Assemblée. | UN | 2 - وتابع يقول إنه قد تم تغيير عدد من النصوص السردية للبرامج دون موافقة الجمعية. |
En 1996, le contenu et l'organisation de ces activités a changé par suite d'une réorganisation. | UN | وفي عام 1996، تم تغيير مضمون الأنشطة وتنظيمها بغرض إعادة توجيهها. |
:: Dans le rapport, le Représentant spécial n'indique pas à quel moment et sur la base de quelle décision le mandat de la MINUK a changé. | UN | :: لم يذكر الممثل الخاص في التقرير متى تم تغيير ولاية بعثة الأمم المتحدة وبناء على أي قرار. |
Et je voudrais savoir pourquoi le plancher de sa chambre a été changé. | Open Subtitles | وأود أن أعرف لماذا تم تغيير ألواح الأرضية في غرفته |
690/1996 et 691/1996 - Venier et Nicolas (A/55/40); aucune réponse n'est nécessaire: la législation visée ayant été modifiée, le Comité a considéré que la constatation de l'existence d'une violation constituait une réparation suffisante. | UN | البلاغان رقم 690/1996 ورقم 691/1996 - فنييه ونيكولا (A/55/40)؛ لم يطلب أي إطار المتابعة، لأن اللجنة رأت أن ما خلصت إليه من حدوث انتهاك هو إنصاف كاف، نظراً لأنه تم تغيير القانون قيد النظر. |
Le changement de gouvernement l'a rendu furieux, il dit que de Valera est communiste. | Open Subtitles | إنه غاضب جداً بعدما تم تغيير الحكومة ناعتاً دي فاليرا بالشيوعي |
Qui plus est, des informations données dans l'état de 1996 ont été modifiées et remplacées par des données moins précises. | UN | وفضلا عن ذلك، تم تغيير معلومات مستقاة من كشف عام ١٩٩٦ لتقديم بيانات أقل دقة. |
27. Au début de 1929, l'Etat a pris le nom de Royaume de Yougoslavie. | UN | ٧٢- وفي أوائل ٩٢٩١، تم تغيير اسم الدولة إلى مملكة يوغوسلافيا. |
Pour y remédier, on avait changé des horaires, introduit des auxiliaires d'enseignement et rendu la scolarité obligatoire de 6 à 16 ans, sous peine de sanction. | UN | ولتخفيف حدة هذه المشكلة، تم تغيير جداول المواعيد المدرسية، وتقديم المعونات المدرسية، وجعل الدراسة إلزامية لمن تتراوح أعمارهم بين ٦ أعوام و ١٦ عاما، فضلا عن توقيع العقوبات على عدم الامتثال لذلك. |
La majorité des projets avaient été modifiés, des mémorandums d'accord révisés avaient dû être rédigés et le démarrage des projets en avait été retardé. | UN | وقد تم تغيير غالبية المشاريع، وكان لا بد من صياغة مذكرات تفاهم منقحة بشأنها، وهو ما أدى إلى تأخير انطلاقها. |
Fin de série ! Ils ont changé les serrures. Voilà pour vous. | Open Subtitles | لن يستطيعوا الحصول عليهم ثانية لقد تم تغيير شكلهم |
Les codes ont été changés immédiatement, mais la localisation de notre arsenal caché seraient restés entre les mains de celui qui avait le "football". | Open Subtitles | تم تغيير رموز على الفور ، ولكن الموقع لدينا ترسانة خفية ستبقى في أيدي |
VICTOR KERSHAW NOM DU PERSONNAGE CHANGÉ POUR PROTÉGER LE SURVIVANT. | Open Subtitles | (فيكتور كيرشو) "تم تغيير الاسم الحقيقي لحماية الناجي" |