Pour la première fois, un rapport sur les activités a été présenté aux leaders du G-8. | UN | ولأول مرة، تم تقديم تقرير إلى قادة مجموعة الثمانية عن المساءلة تجاه المساعدة. |
Les rapports ont été présentés à la trente-huitième session du Comité. | UN | وقد تم تقديم التقارير خلال الدورة الثامنة والثلاثين للجنة. |
Le rapport annuel pour 2009 et 2010 a été soumis au Conseil des droits de l'homme. | UN | تم تقديم التقرير السنوي للعامين 2009 و2010 إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Ainsi qu'il est noté plus haut, des fonds supplémentaires ont été fournis par différents États parties en 2011 et ont été utilisés comme suit: | UN | وكما يشير هذا التقرير، تم تقديم تمويل إضافي في عام 2011 من جانب الدول الأطراف التالية من أجل الأغراض المبينة أدناه: |
Pour la ville de Nairobi en particulier, un appui ciblé a été fourni au Nairobi River Basin Project. | UN | وبالنسبة لمدينة نيروبي على وجه التحديد، تم تقديم الدعم المركز لمشروع حوض نهر نيروبي. |
II.5 Il ressort de la note relative au tableau 2.3 que deux personnes ont été détachées à titre gracieux pendant l'exercice biennal 1996-1997 et que leur nombre devrait rester le même en 1998-1999. | UN | ثانيا - ٥ وكما هو مبين في حاشية الجدول ٢-٣، تم تقديم اثنين من الموظفين دون مقابل لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ومن المتوقع أن يقدم نفس العدد خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
La structure chimique du sel de potassium a été fournie; | UN | ' 2` تم تقديم التركيب الكيميائي لملح البوتاسيوم؛ |
Une évaluation externe des réalisations du HCR face à la crise du Kosovo a été présentée au Comité permanent. | UN | وقد تم تقديم استعراض خارجي لأداء المفوضية خلال أزمة كوسوفو إلى اللجنة الدائمة. |
Dans le cadre de la phase I, 29 contrats d'une valeur de 22 894 236 dollars ont été soumis et approuvés. | UN | وفي سياق المرحلة اﻷولى، تم تقديم واعتماد ١٩ عقدا تبلغ قيمتها ٢٣٦ ٨٩٤ ٢٢ دولارا. |
Elle indique à ce sujet qu'un projet de loi contre la criminalité organisée a été présenté à l'Assemblée nationale du Venezuela pour examen et adoption. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنه تم تقديم مشروع قانون لمكافحة الجريمة المنظمة إلى الجمعية الوطنية في فنزويلا لدراسته وإقراره. |
Le premier rapport d'activités a été présenté au parlement. | UN | وقد تم تقديم التقرير المرحلي الأول إلى البرلمان. |
De nombreux de projets de loi ont été présentés à l'Assemblée nationale en vue de la ratification des instruments internationaux. | UN | وقد تم تقديم عدة مشاريع قوانين للجمعية الوطنية لغرض التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
De la sorte, dans la plupart des communications nationales, les scénarios des changements climatiques ont été présentés plus exhaustivement que les résultats des évaluations d'impact. | UN | ولذلك، تم تقديم سيناريوهات تغير المناخ في معظم البلاغات الوطنية بتفصيل أكبر من تقييم الآثار. |
Veuillez également indiquer si, une fois adopté par le Gouvernement, ce rapport a été soumis à la Chambre des représentants du peuple. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كان قد تم تقديم التقرير، بعد اعتماده من قِبَل الحكومة، إلى مجلس ممثلي الشعب. |
Ainsi qu'il est noté plus haut, des fonds supplémentaires ont été fournis par différents États parties en 2011 et ont été utilisés comme suit: | UN | وكما يشير هذا التقرير، تم تقديم تمويل إضافي في عام 2011 من جانب الدول الأطراف التالية من أجل الأغراض التالية: |
Un état financier dûment certifié accompagné d'une ventilation et d'une explication des rubriques a été fourni. | UN | 57 - تم تقديم بيان مالي موثق، البنود فيه مصنفة ومشروحة. 58 - لم يقدم شيء. |
II.5 Il ressort de la note relative au tableau 2.3 que deux personnes ont été détachées à titre gracieux pendant l'exercice biennal 1996-1997 et que leur nombre devrait rester le même en 1998-1999. | UN | ثانيا - ٥ وكما هو مبين في حاشية الجدول ٢-٣، تم تقديم اثنين من الموظفين دون مقابل لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ومن المتوقع أن يقدم نفس العدد خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Une entraide judiciaire internationale a été fournie dans 6 000 cas. | UN | تم تقديم المساعدة القانونية الدولية بشأن 000 6 قضية. |
La Déclaration de Nairobi a été présentée à la Commission du développement durable. | UN | تم تقديم إعلان نيروبي إلى لجنة التنمية المستدامة. |
Après avoir été amendés et mis à jour comme l’avait demandé le Comité, les documents ont été soumis à la Conférence. | UN | وبعد إجراء ما طلبته اللجنة من تعديلات واستكمال تم تقديم اﻷوراق إلى المؤتمر. ٢ - اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف |
D'autres informations sur la question ont été présentées dans les rapports précédents. | UN | وقد تم تقديم مزيد من المعلومات عن التشريع في تقارير سابقة. |
:: Reconnaissance par le grand public que des informations exactes ont été fournies en temps voulu | UN | :: اعتراف من الجماهير في العالم بأنه تم تقديم المعلومات الدقيقة في حينها |
Le diner est servi. Vous pouvez venir ici ? | Open Subtitles | تم تقديم الطعام أنستطيع أن نصنع مساحة هنا |
D'autres alternatives ou suggestions ont cependant été avancées pendant le processus de consultation pour rendre le Calendrier exhaustif de présentation de rapports moins coûteux, notamment : | UN | وقد تم تقديم بدائل أو اقتراحات أخرى خلال عملية التشاور لجعل التقويم الشامل لتقديم التقارير أقل كلفة، ولا سيما: |
D'après ce partenaire, les offres ont été soumises aux services du HCR en Albanie, qui ont opéré le choix. | UN | ووفقا لما أفاد به الشريك المذكور فقد تم تقديم العروض إلى عملية المفوضية في ألبانيا وهي التي أجرت الاختيار. |
L'année dernière, quelque 90 plaintes concernant la traite ont été déposées mais seulement 20 ont été jugés. | UN | وقد تم تلقي حوالي 90 شكوى من شكاوى الاتجار السنة الماضية، غير أنه تم تقديم 20 حالة منها أمام المحاكم. |