"تم تقديم" - Translation from Arabic to French

    • a été présenté
        
    • ont été présentés
        
    • a été soumis
        
    • ont été fournis
        
    • a été fourni
        
    • ont été détachées
        
    • a été fournie
        
    • a été présentée
        
    • ont été soumis
        
    • ont été présentées
        
    • ont été fournies
        
    • est servi
        
    • présentation
        
    • ont été soumises
        
    • ont été déposées
        
    Pour la première fois, un rapport sur les activités a été présenté aux leaders du G-8. UN ولأول مرة، تم تقديم تقرير إلى قادة مجموعة الثمانية عن المساءلة تجاه المساعدة.
    Les rapports ont été présentés à la trente-huitième session du Comité. UN وقد تم تقديم التقارير خلال الدورة الثامنة والثلاثين للجنة.
    Le rapport annuel pour 2009 et 2010 a été soumis au Conseil des droits de l'homme. UN تم تقديم التقرير السنوي للعامين 2009 و2010 إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Ainsi qu'il est noté plus haut, des fonds supplémentaires ont été fournis par différents États parties en 2011 et ont été utilisés comme suit: UN وكما يشير هذا التقرير، تم تقديم تمويل إضافي في عام 2011 من جانب الدول الأطراف التالية من أجل الأغراض المبينة أدناه:
    Pour la ville de Nairobi en particulier, un appui ciblé a été fourni au Nairobi River Basin Project. UN وبالنسبة لمدينة نيروبي على وجه التحديد، تم تقديم الدعم المركز لمشروع حوض نهر نيروبي.
    II.5 Il ressort de la note relative au tableau 2.3 que deux personnes ont été détachées à titre gracieux pendant l'exercice biennal 1996-1997 et que leur nombre devrait rester le même en 1998-1999. UN ثانيا - ٥ وكما هو مبين في حاشية الجدول ٢-٣، تم تقديم اثنين من الموظفين دون مقابل لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ومن المتوقع أن يقدم نفس العدد خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La structure chimique du sel de potassium a été fournie; UN ' 2` تم تقديم التركيب الكيميائي لملح البوتاسيوم؛
    Une évaluation externe des réalisations du HCR face à la crise du Kosovo a été présentée au Comité permanent. UN وقد تم تقديم استعراض خارجي لأداء المفوضية خلال أزمة كوسوفو إلى اللجنة الدائمة.
    Dans le cadre de la phase I, 29 contrats d'une valeur de 22 894 236 dollars ont été soumis et approuvés. UN وفي سياق المرحلة اﻷولى، تم تقديم واعتماد ١٩ عقدا تبلغ قيمتها ٢٣٦ ٨٩٤ ٢٢ دولارا.
    Elle indique à ce sujet qu'un projet de loi contre la criminalité organisée a été présenté à l'Assemblée nationale du Venezuela pour examen et adoption. UN وفي هذا الصدد، قالت إنه تم تقديم مشروع قانون لمكافحة الجريمة المنظمة إلى الجمعية الوطنية في فنزويلا لدراسته وإقراره.
    Le premier rapport d'activités a été présenté au parlement. UN وقد تم تقديم التقرير المرحلي الأول إلى البرلمان.
    De nombreux de projets de loi ont été présentés à l'Assemblée nationale en vue de la ratification des instruments internationaux. UN وقد تم تقديم عدة مشاريع قوانين للجمعية الوطنية لغرض التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    De la sorte, dans la plupart des communications nationales, les scénarios des changements climatiques ont été présentés plus exhaustivement que les résultats des évaluations d'impact. UN ولذلك، تم تقديم سيناريوهات تغير المناخ في معظم البلاغات الوطنية بتفصيل أكبر من تقييم الآثار.
    Veuillez également indiquer si, une fois adopté par le Gouvernement, ce rapport a été soumis à la Chambre des représentants du peuple. UN كما يرجى بيان ما إذا كان قد تم تقديم التقرير، بعد اعتماده من قِبَل الحكومة، إلى مجلس ممثلي الشعب.
    Ainsi qu'il est noté plus haut, des fonds supplémentaires ont été fournis par différents États parties en 2011 et ont été utilisés comme suit: UN وكما يشير هذا التقرير، تم تقديم تمويل إضافي في عام 2011 من جانب الدول الأطراف التالية من أجل الأغراض التالية:
    Un état financier dûment certifié accompagné d'une ventilation et d'une explication des rubriques a été fourni. UN 57 - تم تقديم بيان مالي موثق، البنود فيه مصنفة ومشروحة. 58 - لم يقدم شيء.
    II.5 Il ressort de la note relative au tableau 2.3 que deux personnes ont été détachées à titre gracieux pendant l'exercice biennal 1996-1997 et que leur nombre devrait rester le même en 1998-1999. UN ثانيا - ٥ وكما هو مبين في حاشية الجدول ٢-٣، تم تقديم اثنين من الموظفين دون مقابل لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ومن المتوقع أن يقدم نفس العدد خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Une entraide judiciaire internationale a été fournie dans 6 000 cas. UN تم تقديم المساعدة القانونية الدولية بشأن 000 6 قضية.
    La Déclaration de Nairobi a été présentée à la Commission du développement durable. UN تم تقديم إعلان نيروبي إلى لجنة التنمية المستدامة.
    Après avoir été amendés et mis à jour comme l’avait demandé le Comité, les documents ont été soumis à la Conférence. UN وبعد إجراء ما طلبته اللجنة من تعديلات واستكمال تم تقديم اﻷوراق إلى المؤتمر. ٢ - اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف
    D'autres informations sur la question ont été présentées dans les rapports précédents. UN وقد تم تقديم مزيد من المعلومات عن التشريع في تقارير سابقة.
    :: Reconnaissance par le grand public que des informations exactes ont été fournies en temps voulu UN :: اعتراف من الجماهير في العالم بأنه تم تقديم المعلومات الدقيقة في حينها
    Le diner est servi. Vous pouvez venir ici ? Open Subtitles تم تقديم الطعام أنستطيع أن نصنع مساحة هنا
    D'autres alternatives ou suggestions ont cependant été avancées pendant le processus de consultation pour rendre le Calendrier exhaustif de présentation de rapports moins coûteux, notamment : UN وقد تم تقديم بدائل أو اقتراحات أخرى خلال عملية التشاور لجعل التقويم الشامل لتقديم التقارير أقل كلفة، ولا سيما:
    D'après ce partenaire, les offres ont été soumises aux services du HCR en Albanie, qui ont opéré le choix. UN ووفقا لما أفاد به الشريك المذكور فقد تم تقديم العروض إلى عملية المفوضية في ألبانيا وهي التي أجرت الاختيار.
    L'année dernière, quelque 90 plaintes concernant la traite ont été déposées mais seulement 20 ont été jugés. UN وقد تم تلقي حوالي 90 شكوى من شكاوى الاتجار السنة الماضية، غير أنه تم تقديم 20 حالة منها أمام المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more