"تنسيق الإجراءات" - Traduction Arabe en Français

    • de coordination des procédures
        
    • harmoniser les procédures
        
    • la coordination procédurale
        
    • la coordination des actions
        
    • la coordination des procédures
        
    • coordonner les actions
        
    • la coordination des opérations
        
    • harmonisation des procédures
        
    • la coordination des activités
        
    • de coordination de l'action
        
    • coordonner les mesures
        
    • action coordonnée
        
    • coordonner l'action
        
    • harmonisation des mesures
        
    • de coordination procédurale
        
    Elle a été élue membre du Comité de coordination des procédures spéciales. UN وانتُخبت عضواً في لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة.
    F. Président du Comité de coordination des procédures spéciales 21−25 7 UN واو - رئيس لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة 21-25 7
    Il était indispensable, selon les délégations, d'harmoniser les procédures pour des questions telles que la sécurité et les opérations bancaires. UN كما رأت الوفود إنه من الضروري جدا تنسيق الإجراءات في مجالات مثل الأمن والأعمال المصرفية.
    Il a été noté que la coordination procédurale se justifiait par des raisons de commodité et d'économie. UN ولوحظ أن الغرض من تنسيق الإجراءات هو تعزيز سهولتها وتحقيق نجاعة تكلفتها.
    Elle élabore également des prévisions se rapportant aux questions liées à la Convention, y compris la coordination des actions des départements concernés et des Gouvernements locaux. UN كما تستبق المسائل المرتبطة بالاتفاقية، بما في ذلك تنسيق الإجراءات التي تتخذها الإدارات ذات الصلة والحكومات المحلية.
    Les participants ont examiné l'harmonisation et la coordination des procédures de contrôle par l'État du port et les échanges d'informations entre accords régionaux au titre des mémorandums d'entente. UN وناقش المشتركون مواءمة تنسيق الإجراءات المتعلقة بالمراقبة من قبل دولة الميناء وتبادل المعلومات بين مذكرات التفاهم الإقليمية.
    Il a été noté que l'Italie pouvait consulter d'autres États pour coordonner les actions dans l'exercice de leurs compétences respectives. UN وقد لوحظ أنَّ إيطاليا ربما تتشاور مع دول أخرى بشأن تنسيق الإجراءات في ممارسة الولاية القضائية.
    Cette coopération peut comprendre la coordination des opérations et communications internationales d'urgence et la mise à disposition de personnel d'urgence, de matériel et de fournitures d'urgence, de compétences scientifiques et techniques et d'une aide humanitaire. > > UN ويمكن أن يشمل التعاون تنسيق الإجراءات والاتصالات الدولية في حالة الطوارئ، وإتاحة العاملين المدرَّبين في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ، والمعدات والإمدادات اللازمة للاستجابة لهذه الحالات، والخبرة العلمية والتقنية، والمساعدة الإنسانية``.
    B. Conférences, séminaires, consultations et Comité de coordination des procédures spéciales UN باء - المؤتمرات والحلقات الدراسية ولجنة تنسيق الإجراءات الخاصة
    Réunion annuelle des procédures spéciales et Comité de coordination des procédures spéciales UN الاجتماع السنوي للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ولجنة تنسيق الإجراءات الخاصة
    En outre, les titulaires de mandats et le Comité de coordination des procédures spéciales ont été priés d'expliquer comment ils envisageaient le résultat de ce réexamen. UN كما طُلب إلى المكلفين بالولايات ولجنة تنسيق الإجراءات الخاصة توضيح نظرتهم إلى نتيجة الاستعراض.
    Le fait que le Comité de coordination des procédures spéciales reçoive de tels renseignements n'est peut-être pas suffisant pour dissiper les inquiétudes. UN وقد لا يكون كافياً لتبديد تلك المخاوف تقديم تلك المعلومات إلى لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة.
    Il était indispensable, selon les délégations, d'harmoniser les procédures pour des questions telles que la sécurité et les opérations bancaires. UN كما رأت الوفود أن من الضروري جدا تنسيق الإجراءات في مجالات مثل الأمن والأعمال المصرفية.
    On a suggéré que l'explication de la coordination procédurale précise qu'il s'agit de la coordination entre tribunaux et entre représentants de l'insolvabilité. UN واقترح أن يوضّح تفسير تنسيق الإجراءات أن هذا المفهوم ينطوي على التنسيق فيما بين المحاكم، وكذلك فيما بين ممثلي الإعسار.
    Il a également assuré la coordination des actions préventives telles que l'érection de barrières pour protéger les installations industrielles et la zone côtière contre d'autres écoulements. UN كما عملت على تنسيق الإجراءات الوقائية مثل إقامة الحواجز لحماية الصناعة والساحل من أي انسكاب إضافي.
    6. Amélioration de la coordination des procédures spéciales en ce qui concerne les défenseurs des droits de l'homme. UN 6- تحسين تنسيق الإجراءات الخاصة المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Il convient de coordonner les actions d'atténuation du changement climatique, la planification du développement et la réduction des risques liés aux catastrophes. UN ويجب تنسيق الإجراءات المتعلقة بتغير المناخ وتخطيط التنمية والحد من مخاطر الكوارث.
    Cette coopération peut comprendre la coordination des opérations et communications internationales d'urgence et la mise à disposition de personnel d'urgence entraîné, de matériel et de fournitures d'urgence, de compétences scientifiques et techniques et d'une aide humanitaire. UN ويمكن أن يشمل التعاون تنسيق الإجراءات والاتصالات الدولية في حالة الطوارئ، وإتاحة العاملين المُدربين في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ، والمعدات والإمدادات اللازمة للاستجابة لهذه الحالات، والخبرة العلمية والتقنية، والمساعدة الإنسانية.
    Dans les marchés communs de produits ou de services de transport, l'harmonisation des procédures a fait baisser les coûts de transaction. UN وقد أدى تنسيق الإجراءات في الأسواق المشتركة للسلع أو خدمات النقل إلى خفض تكاليف المعاملات.
    Au niveau mondial, l'UNICEF est fermement résolu à appuyer des partenariats dans le domaine de la santé au sein desquels ce sont les pays partenaires qui jouent le rôle principal dans l'élaboration des politiques de développement et qui sont responsables de la coordination des activités de développement. UN وهي ملتـزمة بدعم الشراكات الصحية العالمية، التي تمارس فيها البلدان الشريكة أدوارا قيادية في مجال إعداد السياسات وتتولـى فيها مسؤولية تنسيق الإجراءات الإنمائية.
    L'UNIDIR demeure membre du mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères, mis en place par le Département. UN وما زال المعهد عضوا في مبادرة تنسيق الإجراءات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وهي مبادرة تضطلع بها إدارة شؤون نزع السلاح.
    La République islamique d'Iran a indiqué qu'elle pouvait ouvrir des consultations avec les autres États pour coordonner les mesures adoptées à l'égard du même acte. UN وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى أنها يمكن أن تتشاور مع دول أخرى بهدف تنسيق الإجراءات فيما يخص التصرفات ذاتها.
    Nous sommes donc persuadés que seule une action coordonnée pourra protéger nos enfants. UN ولذلك نعتقد أنه لا يمكن أن يحمي أطفالنا إلا تنسيق الإجراءات.
    ● Création d'un Comité interministériel, à l'échelon des ministres, chargé de coordonner l'action gouvernementale et de promouvoir l'intégration de l'égalité entre les sexes dans l'ensemble des politiques. UN لجنة وزارية على مستوى الوزير تعالج مسألة تنسيق الإجراءات الحكومية وتعزيز إدراج المساواة بين الجنسين في جميع السياسات.
    Appréciant le rôle important que joue la Convention internationale contre le dopage dans le sport dans l'harmonisation des mesures prises par les gouvernements pour lutter contre le dopage dans le sport, qui viennent compléter celles adoptées par le milieu sportif au titre du Code mondial antidopage, UN وإذ تسلم بأهمية دور الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة في تنسيق الإجراءات التي تتخذها الحكومات في مجال مكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة، والتي تكمل الإجراءات التي تتخذها الحركة الرياضية بموجب المدونة العالمية لمكافحة تعاطي العقاقير،
    À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu que, d'une manière générale, la création d'un comité des créanciers unique ne convenait pas en cas de coordination procédurale. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل، كمبدأ عام، على أن اللجنة الواحدة ليست مناسبة في تنسيق الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus