"تنشيط الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • revitalisation de l'Assemblée
        
    • revitaliser l'Assemblée
        
    • revitalisation des travaux de l'Assemblée
        
    • revitaliser les travaux de l'Assemblée
        
    • la redynamisation de l'Assemblée
        
    • la revitalisation
        
    • de revitalisation
        
    • une Assemblée
        
    La revitalisation de l'Assemblée générale rendra le système des Nations Unies plus efficace. UN ومن شأن تنشيط الجمعية العامة أن يضفي الفاعلية على منظومة الأمم المتحدة.
    Ces dernières années, le processus de revitalisation de l'Assemblée générale a bien progressé. UN وفي غضون الأعوام الأخيرة، أحرز تقدم بناء في عملية تنشيط الجمعية العامة.
    Je saisis cette occasion de rendre hommage au Président sortant, M. Ganev, qui a contribué au processus de revitalisation de l'Assemblée générale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر عن امتناننا للرئيس السابق، غانيف، على إسهامه في عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    Pour terminer, je voudrais exhorter les États Membres à préserver la forte dynamique politique nécessaire pour progresser et pour revitaliser l'Assemblée générale. UN ختاماً، أود أن أحث الدول الأعضاء على الحفاظ على الزخم السياسي القوي اللازم لإحراز تقدم في تنشيط الجمعية العامة.
    La revitalisation de l'Assemblée générale vise à renforcer ses capacités pour lui permettre de s'acquitter du rôle que lui a assigné la Charte. UN وتستهدف إعادة تنشيط الجمعية العامة تعزيز قدرتها على القيام بدورها على النحو الذي توخاه الميثاق.
    Avec d'autres membres du Mouvement des pays non alignés, le Népal a appuyé les propositions en faveur de la revitalisation de l'Assemblée générale. UN وقد أيدت نيبال مع زملائنا من الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، المقترحات الهادفة الى إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    A l'heure actuelle, on parle de revitalisation de l'Assemblée générale et on essaie de prendre des mesures à cet égard. UN إننا في الوقت الراهن نتكلم عن إعادة تنشيط الجمعية العامة ونحاول أن نتخذ قرارا في هذا الصدد.
    Mon gouvernement se félicite de la résolution qui a été adoptée récemment sur la revitalisation de l'Assemblée générale, et y voit une mesure allant dans le bon sens. UN إن حكومتي ترحب بما حدث مؤخرا من اعتماد قرار بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة، باعتبار ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Le processus de revitalisation de l'Assemblée générale n'est destiné qu'en partie à rendre ses délibérations plus rationnelles et plus efficaces. UN وعملية إعادة تنشيط الجمعية العامة لا تتمثل الا في جزء منها فقط، في جعـــل مداولاتهـا أكثر بساطة وكفاءة.
    Le processus de revitalisation de l'Assemblée générale devrait avoir pour objectif de restaurer le rôle central de cette instance. UN وينبغي لعملية تنشيط الجمعية العامة أن تسعى لاستعادة دورها المركزي.
    Selon nous, la revitalisation de l'Assemblée générale reste l'une des pierres angulaires de la réforme des Nations Unies. UN ونحن نعتقد أن تنشيط الجمعية العامة ما زال أحد الركائز الأساسية لخطة إصلاح الأمم المتحدة.
    J'ai le plaisir de renouveler cette année encore l'appui que Saint-Marin accorde au processus de revitalisation de l'Assemblée générale. UN ويسعدني مرة أخرى هذا العام أن أؤكد من جديد على دعم سان مارينو لعملية تنشيط الجمعية العامة.
    J'attire également l'attention sur les progrès réalisés au niveau de la revitalisation de l'Assemblée générale. UN وأسترعي الانتباه أيضا إلى التقدم المحرز في تنشيط الجمعية العامة.
    La revitalisation de l'Assemblée générale en tant que partie intégrante de la réforme d'ensemble de l'ONU est un processus dynamique et continu. UN وفي الواقع أن تنشيط الجمعية العامة بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة عملية فعالة ومستمرة.
    De même, le système des Nations Unies ne saurait être renforcé sans une revitalisation de l'Assemblée générale. UN وأيضا لا يمكن تعزيز منظومة الأمم المتحدة بدون تنشيط الجمعية العامة.
    Le Mouvement des pays non alignés réaffirme l'importance qu'il accorde à la revitalisation de l'Assemblée générale, ainsi que la validité et la pertinence de sa position de principe concernant ce processus. UN وتجدد حركة عدم الانحياز التأكيد على أهمية تنشيط الجمعية العامة وصحة وأهمية موقفها المبدئي فيما يتعلق بتلك العملية.
    Il a laissé une empreinte indélébile à l'Organisation universelle par sa contribution personnelle à nos efforts pour revitaliser l'Assemblée générale, restructurer le Conseil de sécurité et relancer le développement. UN لقد ترك أثرا لا يُمحى في هذه المنظمة العالمية من خلال اسهامه الشخصي في جهودنا الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة، وإعادة هيكلة مجلس اﻷمن واستئناف التنمية.
    De plus, nous devons véritablement revitaliser l'Assemblée générale. UN ولا بد كذلك من تنشيط الجمعية العامة بصورة حقيقية.
    Il faut revitaliser l'Assemblée générale et restructurer le Conseil de sécurité afin qu'ils reflètent les réalités contemporaines. UN ويتعين تنشيط الجمعية العامة وإعادة هيكلة مجلس الأمن كيما يعكس الواقع الحالي.
    Nous pensons que la question de la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale a pris une importance de plus en plus grande ces dernières années. UN إننا نعتقد أنّ مسألة تنشيط الجمعية العامة قد اكتسبت أهمية خاصة في السنوات الأخيرة.
    M. Shah dit approuver la proposition cubaine tendant à revitaliser les travaux de l'Assemblée générale ainsi que les efforts déployés par le Président de celle-ci pour en améliorer les méthodes de travail. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الكوبي بإعادة تنشيط الجمعية العامة وجهود رئيس الجمعية العامة لتحسين طرائق عملها.
    Nous avons besoin d'initiatives aussi audacieuses que sérieuses, y compris pour la redynamisation de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil de sécurité. UN وهناك حاجة ماسة إلى مبادرات إعادة تنظيم جريئة وجادة، بما في ذلك تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن.
    C'est la manière la plus efficace de poursuivre l'objectif d'une Assemblée générale revitalisée et revigorée, lequel constitue une priorité constante pour notre délégation. UN وتلك أكثر الطرق فعالية للعمل على بلوغ هدف تنشيط الجمعية العامة وإنعاشها، وهو أمر يشكل أولوية دائمة بالنسبة لوفدنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus