Désireuse, dans le cadre de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de renforcer encore l'interaction entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de juristes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في مواصلة تعزيـــز تبادل الآراء بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولـــي، بوصفها هيئـــة تتألف من خبـــراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de jurisconsultes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في مواصلة تعزيـــز تبادل الآراء بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولـــي، بوصفها هيئـــة تتألف من خبـــراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de jurisconsultes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في تعزيـــز تبادل الآراء بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولي، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Le Président estime que les accords conclus au cours de la présente session rendent possible désormais de relancer le débat sur les questions économiques fondamentales et de placer ces questions en tête du programme de travail de l'Organisation. | UN | وأعرب عن اعتقاده أنه نتيجة للاتفاقات التي تم التوصل اليها في هذه الدورة، سيتسنى اﻵن تنشيط المناقشة بشأن المسائل الاقتصادية اﻷساسية وإيلاؤها المرتبة اﻷولى في جدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
Nous devons revitaliser le débat actuel. | UN | ويجب علينا إعادة تنشيط المناقشة الجارية. |
Les propositions faites en ce qui concerne les travaux futurs de la Commission visent à stimuler le débat à la troisième session. | UN | والقصد من الاقتراحات الموضوعية للعمل المقبل الذي ستقوم به لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية هو تنشيط المناقشة في الدورة الثالثة للجنة. |
Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de jurisconsultes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في مواصلة تعزيـــز تبادل الآراء بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولـــي، بوصفها هيئـــة تتألف من خبـــراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de jurisconsultes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في مواصلة تعزيـــز تبادل الآراء بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولـــي، بوصفها هيئـــة تتألف من خبـــراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de jurisconsultes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في تعزيـــز تبادل الآراء بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولـــي، بوصفها هيئـــة تتألف من خبـــراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de jurisconsultes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيـــز التفاعـــل بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولـــي، بوصفها هيئـــة تتألف من خبـــراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de jurisconsultes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيـــز التفاعـــل بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولـــي، بوصفها هيئـــة تتألف من خبـــراء قانونيين مستقلين، من أجل تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de juristes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيـــز التفاعـــل بيـــن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانـــون الدولـــي، بوصفها هيئـــة تتألف من خبـــراء قانونيين مستقلين، بغيـــة تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de juristes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانون الدولي، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Désireuse, dans la perspective de la revitalisation du débat sur le rapport de la Commission du droit international, de resserrer encore les liens entre la Sixième Commission, organe constitué de représentants des États, et la Commission du droit international, organe constitué de juristes indépendants, pour améliorer le dialogue entre elles, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط المناقشة المتعلقة بتقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانون الدولي، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Sur ce point, le Mouvement constate avec satisfaction que les États membres sont parvenus à convenir de la manière de relancer le débat sur la révision des mandats en vue de rationaliser la redistribution des ressources ainsi dégagées. | UN | وفي هذا الصدد، مما يشجع حركة عدم الانحياز بالتشجيع أن الدول الأعضاء تمكنت من التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن كيفية تنشيط المناقشة المتعلقة باستعراض الولاية، بغية ترشيد تخصيص الموارد التي يتم تحريرها. |
La Fédération de Russie ne voit aucun chevauchement d'efforts entre les deux comités spéciaux puisqu'ils sont chargés d'aspects différents du maintien de la paix, chacun selon son mandat. Elle est d'avis de relancer le débat sur le sujet en prenant pour point de départ le document déjà cité pour, en fin de compte, rédiger une déclaration. | UN | وأوضح أن الاتحاد الروسي لا يرى أن هناك ازدواجية في أعمال اللجنتين الخاصتين حيث أن كل منهما تعنى بجوانب مختلفة من حفظ السلام وفقا لولايتها، وأنه يثق في إعادة تنشيط المناقشة بشأن هذه المسألة مع الرجوع إلى الورقة التي سبقت الإشارة إليها، من أجل إعداد الإعلان المناسب كهدف نهائي. |
Pour ce qui est des méthodes de travail de la CDI et de ses relations avec la Sixième Commission, des mesures pratiques louables ont été prises pour relancer le débat sur le rapport de la CDI, mais les dialogues avec les rapporteurs spéciaux ont donné des résultats. | UN | 66 - ومن حيث طرق عمل اللجنة وتفاعلها مع اللجنة السادسة، يراعَى أن بعض الخطوات العملية والجديرة بالثناء إلى حد كبير قد اتخذت لإعادة تنشيط المناقشة المتصلة بتقرير اللجنة، ومع هذا، فإن المداولات الحوارية مع المقررين الخاصين قد ثبت أنها أقل نجاحا. |
À cet égard, il se félicite de l'initiative prise par l'Autriche et la Suède pour revitaliser le débat sur le rapport de la CDI à la Sixième Commission. | UN | وفي هذا الصدد، رحب بمبادرة النمسا والسويد الهادفة إلى تنشيط المناقشة بشأن تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة. |
M. Mathias (États-Unis d'Amérique) remercie l'Autriche et la Suède pour l'initiative qu'ils ont prise en vue de revitaliser le débat sur les travaux de la CDI. | UN | 14 - السيد ماتياس (الولايات المتحدة الأمريكية): شكر النمسا والسويد على مبادرتهما الهادفة إلى تنشيط المناقشة المتعلقة بعمل لجنة القانون الدولي. |
Pour stimuler le débat sur l’impunité, elle a présenté des exposés au cours de réunions publiques et établi en vue de la publication un document contenant une ébauche des principes de l’Organisation des Nations Unies sur ce sujet. | UN | وسعت البعثة لزيادة تنشيط المناقشة حول اﻹفلات من العقاب عن طريق تقديم عروض عامة وإعداد وثيقة للنشر تحتوي على مشاريع مبادئ اﻷمم المتحدة في هذا الشأن. |
Aujourd'hui il est temps de relancer un débat élargi sur le désarmement et la non-prolifération afin de parvenir à des résultats tangibles. | UN | لذلك، حان الوقت لإعادة تنشيط المناقشة على نطاق أوسع بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين حتى يمكن الرد بنتائج ملموسة. |