"تنشيط مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • revitalisation de la Conférence
        
    • revitaliser la Conférence
        
    • revitalisation des travaux de la Conférence
        
    • relancer la Conférence
        
    • revitaliser les travaux de la Conférence
        
    • la relance de la Conférence
        
    • réactivation de la Conférence
        
    En réalité, ce n'est pas l'expérience de qui que ce soit qui facilitera la revitalisation de la Conférence du désarmement. UN في الواقع، لن تساعد تجربة أي شخص بمفرده على تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Nous préconisons néanmoins une revitalisation de la Conférence du désarmement en tant qu'organe multilatéral de manière à pouvoir engager des discussions sur des questions de fond. UN غير أننا ننادي بإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة متعددة الأطراف ليشرع في مناقشة المسائل الجوهرية.
    Le rapport indique entre autres que cette année, de nouvelles voies ont été explorées pour revitaliser la Conférence du désarmement. UN ويشير التقرير، في جملة أمور، إلى اتباع مسارات جديدة هذا العام لإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    J'appuie sans réserve les efforts que vous faites pour revitaliser la Conférence du désarmement après les longues années de paralysie qu'elle traverse. UN وأنا أدعم كل الدعم جهودكم الرامية إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح بعد سنوات طويلة من الجمود.
    Des débats se sont tenus entre les États Membres à New York comme à Genève concernant la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement, qui sont au point mort depuis quelques temps. UN وقد أجريت إضافة إلى ذلك مناقشاتٌ متنوعة بين الدول الأعضاء في نيويورك وجنيف تناولت تنشيط مؤتمر نزع السلاح الذي يعاني حالة من الجمود منذ فترة.
    À cette fin, il convient de relancer la Conférence du désarmement, en tant que seule instance multilatérale de désarmement en vertu de son mandat. UN ولأجل تلك الغاية، ينبغي تنشيط مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح بحسب ما تنص عليه ولايته.
    Dans le domaine du désarmement, il est manifestement nécessaire de revitaliser les travaux de la Conférence sur le désarmement, qui sont dans l'impasse en raison d'un manque d'engagement politique. UN وفي ميدان نزع السلاح، تدعو الحاجة إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح، الذي تعطل عمله في جو الالتزام السياسي الضعيف بجهود نزع السلاح.
    En adoptant le projet de résolution, nous espérons assurer la revitalisation de la Conférence du désarmement et des autres mécanismes de désarmement de l'ONU. UN وباعتماد مشروع القرار، نتوقع أن يتسنى ضمان تنشيط مؤتمر نزع السلاح وغيره من آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Une de mes remarques concernait la revitalisation de la Conférence du désarmement. UN ويتصل التعليق الذي أدليت به بموضوع إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Nous sommes convaincus que la revitalisation de la Conférence du désarmement serait dans l'intérêt de tous les États Membres. UN ونحن على قناعة بأن تنشيط مؤتمر نزع السلاح سوف يكون من مصلحة جميع الدول الأعضاء.
    On peut toujours miser sur une revitalisation de la Conférence du désarmement, mais il serait erroné d'agir de la sorte avec une patience infinie. UN يمكن أن يواصل المرء الرهان على تنشيط مؤتمر نزع السلاح، لكن سيكون من الخطأ عمل ذلك بصبر فائق.
    En outre, il y a une dynamique en faveur de la revitalisation de la Conférence du désarment et de la relance des négociations sur le désarmement. UN وعلاوة على ذلك، ثمة زخم لإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح وتنشيط المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Pour Israël, il importe de débattre de la question de la revitalisation de la Conférence du désarmement. UN وتعلق إسرائيل أهمية على مناقشات تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    C'est pourquoi nous félicitons le Secrétaire général d'avoir convoqué, le mois dernier, la Réunion de haut niveau avec, pour objectif, de revitaliser la Conférence du désarmement. UN وفي هذا الصدد، نشيد بالأمين العام لدعوته إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى الشهر الماضي بهدف تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    C'est pourquoi revitaliser la Conférence du désarmement ne signifie pas trouver des moyens de la contourner. UN لذلك، فإن تنشيط مؤتمر نزع السلاح لا يمكن أن يعني إيجاد سبل لتقويضه.
    Nous estimons que les progrès en vue de revitaliser la Conférence du désarmement à Genève représentent une évolution positive en ce sens. UN ونرى أن التطورات في تنشيط مؤتمر نزع السلاح في جنيف تشكل مثالا إيجابيا في هذا الصدد.
    Nous jugeons très important de revitaliser la Conférence du désarmement afin que cet organe redevienne une véritable instance de délibération et de négociation. UN ويرى بلدي أن من اﻷمور ذات اﻷهمية القصوى تنشيط مؤتمر نزع السلاح، حتى يستطيع أن يسترد مرة أخرى طابعه بوصفه محفلا حقيقيا للتداول والتفاوض.
    Je tiens néanmoins à exprimer la déception de l'Autriche que ce débat soit devenu nécessaire, car cela traduit manifestement notre incapacité à revitaliser la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, comme l'a demandé l'année dernière la Réunion de haut niveau sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement. UN لكنني، أود أيضا أن أعرب عن خيبة أمل النمسا لأن هذه المناقشة أصبحت ضرورة بالفعل، لأنها إشارة واضحة على فشلنا في القدرة على تنشيط مؤتمر نزع السلاح أو المضي قدما في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، استجابة لطلب الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح في العام الماضي.
    C. Discussions de suivi sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement UN جيم - مناقشات متابعة لمسألة تنشيط مؤتمر نزع السلاح
    Le point concernant les discussions de suivi sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement a été proposé par le Conseil comme question pour examen ultérieur. UN 31 - اقترح المجلس هذا البند المتعلق بمناقشات المتابعة لمسألة تنشيط مؤتمر نزع السلاح باعتباره بندا يُنظر فيه مستقبلا.
    Il continuera également à déployer des efforts pour relancer la Conférence du désarmement et faire adopter rapidement un programme de travail efficace, notamment en ce qui concerne les garanties négatives de sécurité, le désarmement nucléaire et la course aux armements dans l'espace. UN وسنواصل كذلك بذل الجهود لإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح والتعجيل بإقرار برنامج عمل فعال في مجالات من قبيل التدابير الأمنية السلبية، ونزع السلاح النووي، وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    S'il pourrait être utile de créer un tel groupe, il n'est pas certain que celui-ci permette de revitaliser les travaux de la Conférence ou du mécanisme de désarmement multilatéral en général. UN وفي حين أن إنشاء فريق من هذا القبيل يمكن أن يكون أمراً قيماً، إلا أن من غير اليقين أن تؤدي العملية إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح أو الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح بوجه عام.
    Prendre des mesures assorties de délais à cette fin est la meilleure façon d'instaurer la confiance et de garantir la relance de la Conférence du désarmement et l'ouverture de négociations authentiques sur le désarmement. UN اتخاذ إجراءات مربوطة زمنيا هي الطريقة المثلى لبناء الثقة وضمان تنشيط مؤتمر نزع السلاح والشروع في مفاوضات حقيقية لنزع السلاح.
    Nous avons appuyé la réactivation de la Conférence du désarmement sur la base d'un programme de travail équilibré et complet et du strict respect de son règlement intérieur. UN لقد أيدنا تنشيط مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عملٍ متوازن وشامل وعلى أساس المراعاة التامة لنظامه الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus