"تنفع" - Traduction Arabe en Français

    • marche
        
    • marcher
        
    • marchent
        
    • marché
        
    • fonctionne
        
    • affaire
        
    • marchera
        
    • fonctionnent
        
    • bénéficient
        
    • ils soient au
        
    • suffisamment efficaces
        
    • fonctionnera
        
    Bon, montrez-moi un jeu qui marche. Je suis toute ouïe. Open Subtitles اسحبيني لحيلة تنفع , ارجوك كلي اذان صاغية
    Ils essaient toujours de nous rouler, mais ça ne marche pas. Open Subtitles هناك دائما بعض محاولات الخداع ولكنها لن تنفع أبدا
    Je dois prier un peu plus. Visiblement, ça ne marche pas. Open Subtitles احتاج للصلاة أكثر على ما يبدو, فهي لا تنفع
    Il l'a faite tomber en s'échappant. Un sort de localisation pourrait marcher. Open Subtitles لقد أوقعها أثناء هروبه وقد تنفع مع تعويذة تحديد الموقع
    Vos ruses de salon marchent peut-être sur les nouveaux, mais certains d'entre nous valent un peu plus que ça. Open Subtitles إنّ خدعكِ للتعامل مع الغرباء، قد تنفع مع المُبتدئين لكنَّ بعضنا أكثر قوةً و قساوة
    Cette politique n'a pas marché dans le passé et ne marchera pas à l'avenir. UN وهي سياسة لم تنفع في الماضي، ولن تنفع في المستقبل.
    Ici ne fonctionne plus un mode de construction de ces systèmes de haut en bas. UN ولن تنفع هنا ممارسة بناء هذه اﻷنظمة من القمة فما دون.
    La bouteille ne marche que si je sors du corps. Open Subtitles إنَّ القنينة لن تنفع مالم أكون خارج جسدها
    Mais... rester là à espérer que les choses ne changent pas... ça ne marche pas. Open Subtitles لكن حسناً، أن تتمني أن تبقى الأشياء على حالها فقط لا تنفع
    Une fois qu'on se fait à l'odeur, ça marche. Open Subtitles اتريد ثانية ؟ أجل , عندما تتعود على رائحته تنفع , تنفع
    Il n'y a rien de mal à y aller comme des brutes, tant que ça marche. Open Subtitles لا ضيرَ مِن استخدام قوّة ضاربة إنْ كانت تنفع
    Ce que j'ai appris, n'a rien a voir avec les visages et les fesses, mais ça marche quand même. Open Subtitles والتي تعلمت مؤخرا أنها عن الخد وليست المؤخرة ولكن تنفع في كلا الحالتين
    Mais si ça marche pas, dis-moi si je peux faire quelque chose. Open Subtitles ولكن إذا لم تعد تنفع أخبرني إذا كان هنالك شيء أستطيع القيام به للمساعد حسناً؟
    Que nous pouvons faire disparaitre maintenant avec notre gomme liquide ça marche pour moi Open Subtitles والتي يمكننا أن نجعلها تختفي الآن بمحايتنا السائلة تنفع معي
    Tes vieux tours pourraient ne pas marcher. Open Subtitles حركتهم أسرع. جوعهم أشد. قد لا تنفع وسائلك القديمة
    Cette petite chambre des horreurs peut marcher pour ta racaille, mais tu penses vraiment que ça va retenir mon frère ? Open Subtitles حجرة الرعب الصغيرة هذه ربّما تنفع مع رعاعك لكن أتظنّها حقًّا ستحجز أخي؟
    Nous avons essayé d'autres façons. Mais elles ne marchent que certaines fois. Open Subtitles لقد جربنا طرقا أخرى لكنها لا تنفع الا أحيانا
    Si ça ne prenait pas du temps, ça n'aurait pas marché. Open Subtitles لن تنفع إلم تبدو حقيقية، وذلك يتطلّب وقتاً
    Ils étaient censé être une prise de conscience qui ne fonctionne pas, évidemment. Open Subtitles أجل، كان يفترض بها أن تكون رسائل تنبيهية، ولكنها لم تنفع كما هو جلي
    Et bien, peut-être que si on ramène une autre fille, ça fera l'affaire. Open Subtitles حسناً, ربما اذا أدخلنا فتاة أخرى قد تنفع هذه الخدعه
    Décider hâtivement de fermer des centres qui fonctionnent bien par souci de rationalisation et d'économie et qui ont en tout premier lieu été définis comme étant utiles pourrait s'avérer plus néfaste qu'avantageux. UN والقرارات المتسرعة بإغلاق المراكز التي تؤدي عملها بطريقة جيدة باسم الترشيد والتوفير المنتظر - وهو ما ينبغي تحديد جدواه أولا - يمكن أن تضر أكثر مما تنفع.
    :: la coopération flamande au développement a déjà soutenu de nombreuses initiatives qui bénéficient aux personnes handicapées. UN لقد دعم المكتب الفلمنكي للتعاون لأغراض التنمية مبادرات عديدة تنفع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    37. Les ministres ont encouragé les médias à respecter les codes de conduite et de déontologie professionnelle existants afin qu'ils soient au service de la paix et de l'entente entre les pays. UN 37- لكي تنفع وسائط الإعلام كأداة لتشجيع السلام والتفاهم بين الشعوب، حث الوزراء هذه الوسائط على احترام أعراف السلوك والخلقية المعنية القائمة.
    Néanmoins, les mesures judiciaires adoptées n'ont pas été suffisamment efficaces pour clarifier pleinement les faits, punir leurs auteurs, faire en sorte que les victimes obtiennent réparation et éviter que des situations analogues ne se reproduisent. UN ومع ذلك، فإن التدابير القضائية المتخذة لم تنفع في توضيح ملابسات تلك الأفعال ولا معاقبة المسؤولين عنها، ولم تفض إلى تعويض للضحايا والحؤول دون تكرار تلك الحالات.
    Non, non, non. Ton petit jeu ne fonctionnera plus à présent. Open Subtitles لا، لا، لا ألاعيبك العقليّة ما عادت تنفع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus