"تنفيذ القواعد" - Traduction Arabe en Français

    • application des règles
        
    • application des normes
        
    • l'application des
        
    • appliquer les règles
        
    • appliquer les normes
        
    • la mise en œuvre des règles
        
    • la mise en œuvre des normes
        
    • application de règles
        
    • application de l'Ensemble de règles
        
    • appliquer des règles
        
    • règles de gestion
        
    Ce suivi devrait permettre de déterminer les obstacles et de proposer des mesures qui contribueraient à mieux assurer l'application des règles. UN وينبغي لعملية الرصد أن تستبين العقبات وتقترح تدابير مناسبة تسهم في انجاح تنفيذ القواعد الموحدة.
    Ce questionnaire devrait porter sur les plans d'application des règles dans les pays. UN وينبغي أن تتناول مجموعة اﻷسئلة خطط تنفيذ القواعد الموحدة في الدول.
    application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté: projet de résolution UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار
    4. Prie le Secrétaire général de promouvoir l'application des règles et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa cinquantième session; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام ترويج تنفيذ القواعد الموحدة وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    Ce questionnaire devrait porter sur les plans d'application des règles dans les pays. UN وينبغي أن تتناول مجموعة اﻷسئلة خطط تنفيذ القواعد الموحدة في الدول.
    C'est pourquoi il prie le Secrétaire général de préciser davantage l'application des règles régissant les services contractuels dans les opérations de maintien de la paix et en particulier en ce qui concerne les pratiques actuelles de la FORPRONU. UN ولذلك فإنها تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم مزيدا من الايضاحات بشأن تنفيذ القواعد التي تنظم الخدمات التعاقدية في عمليات حفظ السلم، ولا سيما فيما يتعلق بالممارسات الراهنة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    CONTRÔLE ET LIMITATION DE LA DOCUMENTATION : application des règles ET DISPOSITIONS RELATIVES AU CONTRÔLE ET À LA LIMITATION DE LA DOCUMENTATION : RESPECT DE LA RÈGLE DES UN مراقبة الوثائق والحد منها: تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبــــة الوثائق والحد منها: الامتثال لقاعدة
    Il importe que tous les pays surveillent l'application des règles pour l'égalisation des chances des handicapés. UN ومن اﻷهمية بمكان بالنسبة الى البلدان أن ترصد تنفيذ القواعد العامة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز.
    Ce suivi devrait permettre de déterminer les obstacles et de proposer des mesures qui contribueraient à mieux assurer l'application des règles. UN وينبغي لعملية الرصد أن تستبين العقبات وتقترح تدابير مناسبة تسهم في انجاح تنفيذ القواعد الموحدة.
    application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté: projet de résolution UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار
    application des normes et des critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع
    application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté, paragraphe 4. UN تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، الفقرة 4.
    l'application des statuts et des règlements sera contrôlée en permanence afin d'améliorer le bien-être du personnel et de répondre aux nouveaux besoins de l'Organisation. UN وسيراقب على الدوام تنفيذ القواعد واﻷنظمة لتعزيز رعاية الموظفين وتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    l'application des statuts et des règlements sera contrôlée en permanence afin d'améliorer le bien-être du personnel et de répondre aux nouveaux besoins de l'Organisation. UN وسيراقب على الدوام تنفيذ القواعد واﻷنظمة لتعزيز رعاية الموظفين وتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    Il a souligné que les pouvoirs publics devaient prendre les devants et faire connaître leurs attentes au monde de l'entreprise avant de faire appliquer les règles édictées. UN وشدَّد على ضرورة أن تبادر الحكومات إلى إبلاغ الأوساط التجارية بما تتوقعه منها قبل تنفيذ القواعد اللازمة.
    Consciente de la nécessité d'explorer les possibilités d'appliquer les normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع،
    Mais cette validité et ces effets ne sont pas affectés autrement par la définition, qui commande seulement la mise en œuvre des règles applicables. UN لكن هذه المشروعية وتلك الآثار لا تتأثر بطريقة أخرى بهذا التعريف الذي لا يحكم إلا تنفيذ القواعد الواجبة التطبيق.
    La Rapporteuse spéciale espère que de telles réunions poseront les fondations d'une approche véritablement judiciaire quant à la mise en œuvre des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وتعرب عن أملها أن ترسي هذه الاجتماعات الأسس لاعتماد نهج قضائي صادق يستهدف تنفيذ القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    Il reviendrait aux pouvoirs publics de prendre des mesures appropriées pour mettre en œuvre les droits grâce à des interventions directes ou à l'application de règles et de procédures et à l'adoption de textes législatifs spécifiques destinés à inciter d'autres agents à prendre des dispositions adaptées. UN فيكون من واجب سلطات الدولة اتخاذ إجراءات مناسبة لتنفيذ الحقوق إما بالتصرف المباشر أو من خلال تنفيذ القواعد والإجراءات وسن القوانين لحمل الفعاليات الأخرى على اتخاذ إجراءات ملائمة.
    Formation des agents préposés à l'application de l'Ensemble de règles UN تدريب الموظفين المختصين على تنفيذ القواعد
    Il n'existe pas dans le système d'autorité administrative centrale chargée de faire appliquer des règles et pratiques communes. UN 83 - ولا تتوفر للأمم المتحدة سلطة إدارية مركزية تتولى تنفيذ القواعد والممارسات المشتركة.
    Chargé de l'administration général des comptes de la mission; met au point et établit les prévisions de dépenses relatives au programme; veille à l'application du règlement financier, des règles de gestion financière et des instructions financières; supervise le personnel du Groupe des finances. UN يكون مسؤولا عن الادارة العامة لحسابات البعثة، ويعد ويصدر تقديرات تكاليف البرامج؛ ويكفل تنفيذ القواعد واﻷنظمة والتعليمات المالية ؛ ويشرف على موظفي الوحدة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus