"تنفيذ الولايات" - Traduction Arabe en Français

    • exécution des mandats
        
    • exécuter les mandats
        
    • la mise en œuvre des mandats
        
    • exécution du mandat
        
    • 'acquitter des mandats
        
    • exécution des tâches
        
    • exécution des activités prescrites
        
    • application des mandats
        
    • exécution de leur mandat
        
    • la mise en oeuvre des mandats
        
    • déroulement des activités
        
    • conformément aux textes
        
    • réalisation des mandats
        
    • exécution des activités qui
        
    • mettre en oeuvre les mandats
        
    Intensifier les efforts déployés à l'échelle internationale en matière de recouvrement d'avoirs: rapport d'activité sur l'exécution des mandats relatifs au recouvrement d'avoirs UN تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Par ailleurs, les États doivent s'assurer de l'exécution des mandats dans le respect intégral des principes d'efficacité, de transparence et de responsabilité. UN وعلى الدول أن تكفل تنفيذ الولايات في إطار الاحترام الكامل لمبادئ الكفاءة والشفافية والمساءلة.
    De même, les pays contributeurs de troupes ont un rôle à jouer dans l'exécution des mandats émanant du Conseil de sécurité. UN وبالمثل فللبلدان المساهمة بقوات دور تضطلع به في تنفيذ الولايات المنبثقة عن مجلس الأمن.
    La délégation japonaise demande au Secrétariat d'utiliser efficacement les contributions mises à sa disposition par les États Membres pour exécuter les mandats qui lui sont confiés par les organes délibérants. UN ودعا وفده الأمانة العامة لاستخدام مساهمات الدول الأعضاء بكفاءة وفعالية عند تنفيذ الولايات التشريعية.
    La transparence et la responsabilité sont donc primordiales dans la mise en œuvre des mandats connexes. UN وقالت إنه لهذا تكتسب الشفافية والمحاسبة أهمية قصوى في تنفيذ الولايات ذات الصلة.
    B. Rendre régulièrement compte des insuffisances graves ayant une incidence sur l'exécution des mandats et y remédier UN باء - تيسير الإبلاغ المنتظم بشأن جوانب النقص الحاد التي تؤثر في تنفيذ الولايات وسدّها
    Il est proposé qu'une structure mise en place au Siège assume les nouvelles fonctions et poursuive l'exécution des mandats existants. UN ويقترح التقرير هيكلا بالمقر يغطي المهام الجديدة ويواصل تنفيذ الولايات القائمة.
    L'appui logistique aux opérations de maintien de la paix est un facteur capital pour l'exécution des mandats. UN 106 - الدعم اللوجستي لعمليات حفظ السلام هو أحد العوامل الرئيسية الاستراتيجية التي تمكّن من تنفيذ الولايات.
    Cette politique comprend des directives opérationnelles dont l'application contribuera à l'efficacité de l'exécution des mandats et à l'uniformisation des démarches suivies dans le cadre des diverses opérations et missions. UN وتوفر هذه السياسة توجيها تشغيليا، وستساهم في تنفيذ الولايات بفعالية وزيادة اتساق النهج في جميع نطاق العمليات.
    Il compte aussi que la bonne exécution des mandats reste le principal objectif. UN وهي تتوقع أيضا أن تظل فعالية تنفيذ الولايات هي الاعتبار الأول.
    :: 10 évaluations stratégiques intégrées de missions pour examiner des questions telles que les concepts d'opérations, les modalités, les difficultés ou les possibilités en matière d'exécution des mandats, et faire des recommandations UN :: إجراء 10 تقييمات استراتيجية متكاملة لعمليات حفظ السلام لاستعراض التوصيات وتقديمها بشأن مسائل من قبيل مفاهيم البعثات، فضلا عن النهج أو التحديات أو الفرص في ميدان تنفيذ الولايات
    :: Les jalons fixés dans les stratégies d'exécution des mandats des missions sont régulièrement atteints. UN :: وفاء البعثات بمعايير استراتيجيات تنفيذ الولايات.
    Les jalons fixés dans les stratégies d'exécution des mandats des missions sont régulièrement atteints UN وفاء البعثات بمعايير استراتيجيات تنفيذ الولايات
    JIU/REP/97/2 Publication des Nations Unies - Amélioration du rapport coût-efficacité aux fins de l'exécution des mandats des organes intergouvernementaux UN منشورات الأمم المتحدة: تعزيز الاقتصاد في التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية
    Il en découlait que les mesures prises pour développer cette orientation, qui faisait de la CNUCED une organisation différente des autres organisations, avaient toutes les chances de renforcer l'exécution des mandats. UN وترتيباً على ذلك فإن من المحتمل أن يؤدي بذل مزيد من الجهود بغية تطوير هذا التركيز، الذي يميز الأونكتاد عن المنظمات الأخرى، إلى دعم عملية تنفيذ الولايات.
    Les jalons fixés dans les stratégies d'exécution des mandats des missions sont régulièrement atteints UN وفاء البعثات بمعايير استراتيجيات تنفيذ الولايات
    De plus, pour exécuter les mandats avec succès, ces moyens doivent être déployés rapidement, dès que l'occasion s'offre au lendemain du conflit. UN وإذا ما أريد تنفيذ الولايات بنجاح فيجب نشر هذه القدرات بسرعة، وفي أبكر فرصة تسنح بُعيد انتهاء النزاع.
    Le Secrétaire général est convaincu que le rendement de cet investissement augmentera l'efficacité de l'Organisation dans la mise en œuvre des mandats confiés par les États Membres. UN ويرى الأمين العام أن عائدات هذا الاستثمار ستزيد فعالية المنظمة في تنفيذ الولايات التي تسندها إليها الدول الأعضاء.
    Réunions ont été tenues au sujet de l'exécution du mandat et du déploiement de membres individuels de la police et d'unités de police constituées dans 19 missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales. UN اجتماعا بشأن تنفيذ الولايات ونشر فرادى ضباط الشرطة ووحدات الشرطة المشكَّلة في 19 بعثة حفظ سلام وبعثة سياسية خاصة
    La capacité de l'organisation à s'acquitter des mandats de vastes et multiples missions a été mise à rude épreuve. UN فقد توسعت قدرة المنظمة، فوق طاقتها، على تنفيذ الولايات الواسعة النطاق والمتنوعة للبعثات.
    Il fallait, certes, suivre en permanence l'exécution des tâches, mais les échanges économiques mondiaux n'étaient pas liés aux mandats de Midrand et les acteurs économiques allaient de l'avant. UN ويكون استعراض تنفيذ الولايات تحدياً متواصلاً؛ والمبادلات الاقتصادية العالمية ليست مربوطة بولايات ميدراند، والجهات الاقتصادية الفاعلة ماضية في طريقها إلى اﻷمام.
    Il lui appartient d'étudier les moyens de responsabiliser davantage l'Organisation et de la rendre plus efficace dans l'exécution des activités prescrites par les États Membres. UN ويجب أن تستكشف كيف تجعل المنظمة أكثر خضوعا للمساءلة وأكثر كفاءة، لكي تتمكن من تنفيذ الولايات التي قررتها الدول الأعضاء.
    Par ailleurs, les organismes des Nations Unies ont tenu en marge de la Conférence 24 réunions sur toute une série de questions démontrant leur expertise et leur expérience complémentaire, en mettant en lumière les synergies possibles sur le plan opérationnel et les partenariats institutionnels existants dans l'application des mandats intergouvernementaux relatifs au climat. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدّت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة 24 نشاطا موازيا مشتركا بشأن طائفة واسعة من المواضيع، أبرزت خبرات منظومة الأمم المتحدة المشتركة وتجاربها المكمّلة، من خلال تسليط الضوء على أوجه التآزر العملي والشراكات المؤسسية في تنفيذ الولايات الحكومية الدولية في مجال المناخ.
    :: Suivi par les missions des repères des stratégies d'exécution de leur mandat UN وفاء البعثات بمعايير استراتيجيات تنفيذ الولايات
    Le Secrétaire général recherche plus de souplesse dans la mise en oeuvre des mandats dont nous décidons. UN ويسعـى الأمين العام إلى تحقيق المزيد من المرونة في تنفيذ الولايات التي حددناها.
    8.37 Le Bureau du Secrétaire général adjoint assure l'orientation générale, la supervision et la gestion des activités menées par le Département, dans le cadre de son programme de travail approuvé, conformément aux textes qui en portent autorisation, en particulier en axant les travaux du Département sur une approche intégrée des aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement. UN ٨-٣٧ يقدم مكتب وكيل اﻷمين العام التوجيه والاشراف والتنظيم للادارة عموما في تنفيذ الولايات التشريعية في برنامج عملها الذي يتم إقراره، ولاسيما في تعزيز تركيز عمل الادارة على نهج متكامل للجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    Le Secrétaire général adjoint avait bon espoir que les débats de l'ISAR, à sa vingt et unième session, et ses travaux pendant les quatre prochaines années contribueraient à la réalisation des mandats énoncés dans le Consensus de São Paulo. UN وأعرب عن ثقته في أن مناقشات الفريق في دورته الحادية والعشرين، وجداول أعماله لفترة السنوات الأربع التالية، ستساعد في تنفيذ الولايات الواردة في توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو.
    19.32 Le Bureau du Secrétaire exécutif assure la direction, la supervision et l'administration générales du secrétariat de la CEPALC, dans le cadre de l'exécution des activités qui lui sont prescrites et du programme de travail approuvé. UN 19-32 يقدم مكتب الأمين التنفيذي التوجيه والإشراف والإدارة عموما لأمانة اللجنة الاقتصادية بغية تنفيذ الولايات التشريعية وبرنامج العمل المعتمد.
    Ce faisant, nous en finirons également avec l'incapacité récurrente de notre Organisation de mettre en oeuvre les mandats que nous lui avons nous-mêmes collectivement fixés. UN وبالقيام بذلك يجب علينا أيضا أن نكسر دورة عدم قدرة المنظمة على تنفيذ الولايات التي وضعناها بصورة جماعية نحن أنفسنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus