"تنفيذ توصيات مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • application des recommandations du
        
    • application des recommandations de la Conférence
        
    • APPLICATION DES RECOMMANDATIONS DE LA DEUXIÈME CONFÉRENCE
        
    • application des recommandations d
        
    • appliquer les recommandations de la Conférence
        
    • la mise en œuvre des recommandations
        
    • Application des recommandations de la troisième Conférence
        
    • l'application des recommandations
        
    • mettre en oeuvre les recommandations du
        
    • la mise en oeuvre des recommandations du
        
    Il informera le Conseil d'administration des progrès réalisés dans l'application des recommandations du Sommet. UN وسيبلغ الصندوق المجلس التنفيذي بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Il informera le Conseil des progrès réalisés dans l'application des recommandations du Sommet. UN وسيبلغ الصندوق المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    II. Vue d'ensemble de l'état d'application des recommandations de la Conférence des États parties et du Groupe de travail UN ثانياً- لمحة عامة عن حالة تنفيذ توصيات مؤتمر الدول الأطراف والفريق العامل
    II. Vue d'ensemble de l'état d'application des recommandations de la Conférence des États parties et du Groupe de travail UN ثانياً- لمحة عامة عن حالة تنفيذ توصيات مؤتمر الدول الأطراف والفريق العامل
    APPLICATION DES RECOMMANDATIONS DE LA DEUXIÈME CONFÉRENCE des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations UN تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء
    Mandat : résolution 57/116 de l'Assemblée générale Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations d'UNISPACE III UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    En particulier, elle attache une grande importance aux résolutions adoptées par la Commission sur les autres mesures qui seront prises pour appliquer les recommandations de la Conférence du Caire et sur un programme de travail dans le domaine de la population. UN وهو يعلق أهمية كبيرة، بشكل خاص، على قرارات اللجنة المتعلقة بالتدابير اﻹضافية المطلوبة من أجل تنفيذ توصيات مؤتمر القاهرة، وبوضع برنامج عمل في مجال السكان.
    Elle déplore qu'un groupe de pays se soit retiré de la Conférence d'examen de Durban et demande quels sont les obstacles à la lutte contre la haine raciale à l'encontre des immigrants et à la mise en œuvre des recommandations de la Conférence de Durban. UN وتعرب عن أسفها لأن مجموعة من البلدان قد انسحبت من مؤتمر ديربان الاستعراضي وتستفسر عن العقبات التي تعرقل مكافحة الكراهية العنصرية تجاه المهاجرين وتعرقل تنفيذ توصيات مؤتمر ديربان.
    Il engage l'ONUDI à soutenir l'application des recommandations du Sommet et appelle à la conclusion de cadres de partenariat similaires avec d'autres entités régionales. UN وحث اليونيدو على المساعدة في تنفيذ توصيات مؤتمر القمة، ودعا إلى أطر شراكة مماثلة مع الكيانات الإقليمية الأخرى.
    C'est principalement au niveau national que doit être assumée la responsabilité de l'application des recommandations du Sommet, mais la coopération internationale est essentielle à leur pleine application, notamment en Afrique et dans les pays les moins développés. UN ومسؤولية تنفيذ توصيات مؤتمر القمة تقع في المقام اﻷول على عاتق المستوى الوطني، ولكن التعاون الدولي ضروري من أجل التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات، وبصفة خاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Il a également décidé que la Commission devrait réexaminer son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, en vue de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et devrait revoir la périodicité de ses sessions compte tenu de sa responsabilité touchant au suivi de l'application des recommandations du Sommet. UN وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في معدل تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    Le Conseil a également décidé que la Commission devrait revoir son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, afin de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et revoir la périodicité de ses sessions, compte tenu de la responsabilité qui lui incombe de suivre l'application des recommandations du Sommet. UN وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    III. État de l'application des recommandations de la Conférence des États parties et du Groupe de travail UN ثالثا- معلومات محدّثة عن حالة تنفيذ توصيات مؤتمر الدول الأطراف والفريق العامل
    II. Vue d'ensemble de l'état d'application des recommandations de la Conférence des États parties et du Groupe de travail UN ثانياً- لمحة عامة عن حالة تنفيذ توصيات مؤتمر الدول الأطراف والفريق العامل
    18.80 Le secrétariat veillera à l'application des recommandations de la Conférence européenne sur la population et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans la région de la CEE, en particulier dans les pays en transition. UN ٨١-٠٨ وسوف تكفل اﻷمانة تنفيذ توصيات مؤتمر السكان اﻷوروبي وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وبخاصة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    18.80 Le secrétariat veillera à l'application des recommandations de la Conférence européenne sur la population et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement dans la région de la CEE, en particulier dans les pays en transition. UN ١٨-٨٠ وسوف تكفل اﻷمانة تنفيذ توصيات مؤتمر السكان اﻷوروبي وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وبخاصة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    7. APPLICATION DES RECOMMANDATIONS DE LA DEUXIÈME CONFÉRENCE des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN ٧ ـ تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    2. APPLICATION DES RECOMMANDATIONS DE LA DEUXIÈME CONFÉRENCE des Nations Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique UN تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية
    52. Le Comité a noté la contribution de diverses organisations internationales à l'application des recommandations d'UNISPACE 82. UN ٥٢ - وأحاطت اللجنة علما بالمساهمات التي قدمتها المنظمات الدولية اﻷخرى في تنفيذ توصيات مؤتمر يونيسبيس ٨٢.
    2. Souligne qu'il faut que le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Commission du développement durable coopèrent étroitement pour appliquer les recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement conformément aux dispositions pertinentes du chapitre 38 d'Action 21; UN ٢ " - تشدد على الحاجة إلى تحقيق تعاون وثيق بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في الفصل ٣٨ من جدول أعمال القرن ٢١؛
    36. Conformément à la résolution 56/51 de l'Assemblée générale, le Comité a examiné un point relatif à la mise en œuvre des recommandations d'UNISPACE III. UN 36- وفقا لقرار الجمعية العامة 56/51، نظرت اللجنة في بند بشأن تنفيذ توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث.
    Examen de l'Application des recommandations de la troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique UN استعراض تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    EXTRA-ATMOSPHERIQUE DANS l'application des recommandations DE LA CONFERENCE DES NATIONS UNIES SUR L'ENVIRONNEMENT ET UN في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    En outre, le Groupe de coopération et de consultation Sud-Sud, réuni à Dakar au mois de novembre, a mis l'accent sur la nécessité de mettre en oeuvre les recommandations du Sommet. UN وبالاضافة الى ذلك، أكد " فريق التعاون والتشاور بين بلدان الجنوب " ، المجتمع في داكار في تشرين الثاني/نوفمبر ضرورة تنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    Dans bien des cas, ils ont été recrutés pour contribuer à l'effort intensif de vaccination et à la mise en oeuvre des recommandations du Sommet mondial pour les enfants. UN وكثيرا ما عُينوا لﻹسهام في مجهود التحصين المكثف وفي تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus