"تنفيذ جدول" - Traduction Arabe en Français

    • la mise en œuvre du Programme
        
    • la mise en oeuvre du Programme
        
    • mise en oeuvre du Programme pour l
        
    • de l'application
        
    • la mise en œuvre de l
        
    • mise en œuvre du Programme pour l
        
    • appliquer le programme
        
    • exécution du Programme pour l
        
    • application du Programme pour
        
    • application du barème
        
    • l'application du Programme
        
    • mettre en œuvre le Programme pour l
        
    Elle exécute en outre des projets de développement en faveur des enfants qui contribuent à la mise en œuvre du Programme de développement du Conseil. UN وهي تدير أيضا مشاريع تنمية لصالح الأطفال، تسهم في تنفيذ جدول أعمال المجلس في مجال التنمية.
    Le Commissaire est également chargé de la mise en œuvre du Programme relatif à l'égalité des sexes. UN يتولى المفوض أيضاً تنفيذ جدول أعمال المساواة بين الجنسين.
    Au cours de cette session, nous avons essayé d'accélérer la mise en oeuvre du Programme Action 21 et de débloquer les moyens pour ce faire. UN إن تركيزنا في هذه الدورة الاستثنائية انصب على تسريع تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وعلى فك القيود عن الوسائل التي تيسر ذلك.
    Depuis la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, les gouvernements et les organisations internationales ont essentiellement consacré leur attention à la mise en oeuvre du Programme Action 21. UN ومنذ مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، ركزت الحكومات والوكالات الدولية انتباهها على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    17/17 Coopération internationale pour la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat UN التعاون الدولي من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل
    La Commission et les organes subsidiaires qu'elle a créés sont responsables de l'application d'Action 21. UN وزاد على ذلك قوله إن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ هو من مسؤولية اللجنة وما أنشأته من هيئات فرعية.
    Dans le contexte de ce dialogue, il a été souligné qu'il importait de progresser dans la mise en œuvre du Programme de Lima. UN وفي إطار ذلك الحوار، جرى التأكيد على أهمية إحراز تقدم في تنفيذ جدول أعمال ليما.
    Il faudra ajuster beaucoup plus étroitement les composantes normatives et opérationnelles du système des Nations Unies les unes aux autres dans le cadre de la mise en œuvre du Programme de développement durable. UN وسيلزم إحكام الترابط بين الأجهزة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Ce rapport souligne également les domaines de concentration de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. UN ويبرز هذا التقرير مجالات التركيز في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Ce constat, ainsi que les autres tendances naissantes, ne manqueront pas d'avoir un impact profond sur la mise en œuvre du Programme pour l'habitat. UN وقال إن هذه الحقيقة واتجاهاتٍ ناشئةً أخرى سيكون لها أثر عميق على تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    ii) Rôle des partenaires du Programme pour l'habitat dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; UN `2 ' دور شركاء جدول أعمال الموئل في تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ و
    Coopération internationale pour la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat : rapport du Directeur exécutif UN التعاون الدولي من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل: تقرير المدير التنفيذي
    Participation de la jeunesse à l'examen et à l'évaluation de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat UN مشاركة الشباب في استعراض وتقييم تنفيذ جدول أعمال الموئل
    Les directives données par la Commission en vue de l'application d'Action 21 et la tenue en 1995 de la Conférence ministérielle régionale sur l'environnement et le développement étaient donc fort à propos. UN ومن ثم فقد رئى أن التوجيه الذي صدر عن اللجنة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وعقد المؤتمر الوزاري الاقليمي المعني بالبيئة والتنمية، في عام ١٩٩٥، كان في محله تماما.
    la mise en œuvre de l'agenda de Prague exposé par le Président Obama et du plan d'action adopté lors de la Conférence d'examen du TNP de 2010 est déjà bien engagée. UN إن تنفيذ جدول أعمال براغ الذي طرحه الرئيس أوباما وخطة عمل معاهدة عدم الانتشار في عام 2010 جارٍ على قدم وساق.
    Elle a aussi décrit comment les organismes des Nations Unies aideraient les pays à appliquer le programme pour l'habitat. UN ووصفت أيضا الكيفية التي ستساعد بها منظمات الأمم المتحدة البلدان في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Il doit être tenu compte de façon appropriée de ce droit de l'homme fondamental des enfants dans l'examen de l'exécution du Programme pour l'habitat. UN وهذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان الطفل ينبغي أن يحتل مكانه بشكل ملائم لدى استعراض تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Le Comité des établissements humains contribuera à l'application du Programme pour l'habitat et d'Action 21 dans la région de la CEE. UN وستساهم لجنة التنمية البشرية في تنفيذ جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن 21 في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Il demande des précisions sur les implications financières de l'application du barème des traitements de la Commission de la fonction publique internationale. UN وطلب ايضاحا عن الآثار المالية المترتبة على تنفيذ جدول الرواتب للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    En outre, les commissions régionales attachaient une grande importance à l'application du Programme Action 21, et cela devait se refléter dans les travaux de la Commission. UN وتعلق اللجان الاقليمية أيضا قدرا كبيرا من اﻷهمية على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، الذي سينعكس في اللجنة.
    Le Ministère du logement et des autorités locales collabore avec le secteur privé et des organisations non gouvernementales pour mettre en œuvre le Programme pour l'habitat. UN 18 - وقال إن وزارة الإسكان والحكومات المحلية تتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية على تنفيذ جدول أعمال الموئل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus