"تنفيذ صكوك" - Traduction Arabe en Français

    • application des instruments relatifs
        
    • la mise en œuvre des instruments relatifs
        
    • appliquer les instruments
        
    • application des instruments de
        
    • l'application des instruments
        
    • d'application des instruments
        
    • la mise en œuvre d'instruments
        
    • la mise en oeuvre des instruments relatifs
        
    • mettre en œuvre les instruments
        
    • la mise en œuvre des instruments internationaux
        
    • application des instruments internationaux relatifs
        
    QUESTIONS DES DROITS DE L'HOMME : application des instruments relatifs AUX DROITS DE L'HOMME UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان
    Questions relatives aux droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits de l'homme UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ صكوك حقوق الإنسان
    Questions relatives aux droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits de l'homme UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ صكوك حقوق الإنسان
    L'État associe les organisations de la société civile à l'élaboration des rapports sur la mise en œuvre des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وتُشرك الحكومة منظمات المجتمع المدني في صياغة تقارير بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان.
    :: Recenser les domaines dans lesquels les États du pavillon éprouvent de la difficulté à appliquer les instruments de l'OMI; UN :: تحديد المجالات التي تجد فيها دول العلم صعوبة في تنفيذ صكوك المنظمة تنفيذا تاما؛
    Il y a toutefois lieu d'élargir la ratification et la mise en oeuvre des accords multilatéraux ainsi que l'application des instruments de < < soft law > > . UN بيد أنه ينبغي توسيع نطاق التصديق على الاتفاقات المتعددة الأطراف وتنفيذها فضلا عن نطاق تنفيذ صكوك القانون الغض.
    Questions relatives aux droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ صكوك حقوق الإنسان؛
    1989 Séminaire sur l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme, Gambie. UN 1989 حلقة دراسية بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان، غامبيا.
    Questions relatives aux droits de l’homme : application des instruments relatifs aux droits de l’homme UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ صكوك حقوق الإنسان
    Questions relatives aux droits de l’homme : application des instruments relatifs aux droits de l’homme UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان
    Les services du Procureur général contrôlent l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme par le pouvoir judiciaire. UN ويتولى مكتب المدعي العام اﻹشراف على تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان من جانب السلطة القضائية.
    QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME : application des instruments relatifs AUX DROITS DE L'HOMME UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان
    QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME : application des instruments relatifs AUX DROITS DE L'HOMME UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان
    Questions relatives aux droits de l’homme : application des instruments relatifs UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان
    Promotion et protection des droits de l'homme : application des instruments relatifs UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ صكوك حقوق الإنسان
    Le Centre a en outre contribué à mieux faire comprendre les avantages que les États Membres pouvaient retirer de l'application des instruments relatifs à la non-prolifération. UN وبالإضافة إلى ذلك أسهم المركز في إذكاء الوعي بشأن الفوائد التي تعود على الدول الأعضاء من تنفيذ صكوك عدم الانتشار.
    Il est impératif que les États rendent compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre des instruments relatifs aux droits de l'homme aux organes prévus par ces instruments. UN وقالت إنه من الضروري أن تقدّم الدول تقارير عن التقدّم المحرز في تنفيذ صكوك حقوق الإنسان إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة.
    19. Toutefois, c'est aux États que revient en premier la responsabilité de faire appliquer les instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels ils sont parties. UN ١٩ - واستطرد قائلا بيد أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان تقع على الدول اﻷطراف فيها.
    L'ONU devrait refuser que la question des droits de l'homme soit utilisée à des fins politiques et ne jamais tolérer «deux poids deux mesures» dans l'application des instruments de promotion des droits de l'homme. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن ترفض تسييس حقوق اﻹنسان، وألا تتسامح أبدا مع الكيل بمكيالين في تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان.
    Le projet de code d'application des instruments de l'OMI sera transmis au Comité de la protection du milieu marin pour examen et approbation puis à l'Assemblée de l'OMI pour adoption. UN وسيحال مشروع مدونة تنفيذ صكوك المنظمة البحرية الدولية إلى لجنة حماية البيئة البحرية للنظر فيه واعتماده، ثم إلى مجلس المنظمة البحرية الدولية لإقراره.
    Coauteur de plusieurs rapports nationaux sur la mise en œuvre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN شارك في تأليف العديد من التقارير الوطنية عن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان الدولية
    — Améliorer et renforcer le système intergouvernemental d'évaluation de la mise en oeuvre des instruments relatifs au contrôle des drogues, avec l'appui des États Membres; UN ـ تحسين وتعزيز النظام الحكومي الدولي المسؤول عن تقييم تنفيذ صكوك مراقبة المخدرات، بدعم من الدول اﻷعضاء.
    Pendant la période considérée, le Centre régional a aidé les États Membres à mettre en œuvre les instruments internationaux et régionaux relatifs au désarmement dans le cadre de plus de 70 initiatives d'assistance. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدّم المركز الإقليمي الدعم إلى الدول الأعضاء في تنفيذ صكوك نزع السلاح الدولية والإقليمية من خلال أكثر من 70 مبادرة لتقديم المساعدة.
    La création de l'AIHRC avait entre autres objectifs la mise en œuvre des instruments internationaux des droits de l'homme et l'élimination de toute discrimination, notamment envers les femmes. UN وكان الغرض أيضاً من إنشاء اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان هو تنفيذ صكوك حقوق الإنسان الدولية والقضاء على التمييز ضد المواطنين، وخاصة المرأة.
    21. Le Gouvernement ukrainien est conscient de l'importance des organes chargés de suivre l'application des traités pour veiller à l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ٢١ - وأضافت أن حكومتها تعترف بأهمية دور هيئات رصد المعاهدات في ضمان تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus