"تنكر" - Traduction Arabe en Français

    • nier
        
    • nie
        
    • niez
        
    • nié
        
    • déguisement
        
    • nies
        
    • nient
        
    • contesté
        
    • refuse
        
    • démenti
        
    • dément
        
    • conteste
        
    • nies-tu
        
    • costume
        
    • niant
        
    Et bien que les démocraties civilisées de l'Ouest continuent de nier notre droit à l'autodéfense, la rumeur annonçant la mort de notre nation est grandement exagérée. UN ومع أن ديمقراطيات الغرب المتحضرة ما فتئت تنكر علينا حقنا في الدفاع عـــن النفس، فإن ما يشاع عن موت امتنا إشاعة مبالغ فيها للغاية.
    Dans ce monde complexe et troublé qui se veut pluraliste, libre et démocratique, les États-Unis cherchent à nier à mon pays, Cuba, la place qui lui revient en tant que nation souveraine. UN ففي هذا العالم المعقد والمضطرب الذي يفترض أن يكون تعدديا وحرا وديمقراطيا، تحاول الولايات المتحدة أن تنكر على بلادي، كوبا، مكانها الحقيقي بها كأمة ذات سيادة.
    Le Gouvernement indonésien nie aux Timorais leur droit à l'autodétermination depuis plus de 18 ans. UN ﻷكثر من ثمانية عشر عاما وحكومة اندونيسيا تنكر على أبناء تيمور الشرقية حقهم في تقرير المصير.
    Donc vous niez que Bardot vous a fourni des dossiers confidentiels du NYPD ? Open Subtitles إذاً تنكر بأن الرجل زودك بملفات شرطة سرية ؟
    Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas nié les faits, mais a exposé les mesures prises pour mettre fin à cette exploitation; UN ولم تنكر حكومة تايلند حدوث ذلك، بل قدمت معلومات عن الاجراءات المتخذة للتصدى لهذا الاستغلال؛
    Nous pourrons trouver un déguisement, quelque chose pour passer le scanner facial. Open Subtitles , يمكننا إكتشاف تنكر . شيء لتخطي ماسحات الضوئية للوجه
    Est-ce que tu nies que plus d'une de ces caractéristiques s'applique à toi ? Open Subtitles هل تنكر أن واحدة أو أكثر من تلك الأشياء تنطبق عليك؟
    Les forces du terrorisme nient l'existence d'un lien commun à toute l'humanité et s'efforcent de détruire le patrimoine culturel de la coexistence pacifique. UN إن قوى الإرهاب تنكر وجود خيط مشترك يربط بين البشرية، وتسعى إلى تدمير التراث الثقافي للتعايش السلمي.
    Des observateurs ont déploré que certains États persistent à nier la présence de peuples autochtones sur leur territoire. UN وأعرب بعض المراقبين عن أسفهم لأن بعض الدول لا تزال تنكر وجود شعوب أصلية داخل حدودها.
    Un État peut accepter une pratique et la considérer comme légale, ce qui la lui rend opposable, mais il peut aussi nier l'existence d'une pratique et sa légalité, ce qui la lui rend non opposable. UN فبإمكان الدولة أن تقبل ممارسة وتعتبرها ممارسة قانونية لها حجية تجاهها، في حين أنه يمكن أيضا أن تنكر الدولة وجود هذه الممارسة أو تنكر شرعيتها، وبالتالي لا يكون لها حجية تجاهها.
    Les gouvernements ne peuvent nier que les jeunes ont des rapports sexuels. UN إن الحكومات لا يمكن أن تنكر أن الناشئين يمارسون الجنس.
    La première décennie menace la paix civique et sociale dans chaque nation et entre les nations, la deuxième nie dangereusement la dimension religieuse de l'homme. UN إن الحالة اﻷولى تهدد السلم المدني والاجتماعي في كل دولة وبين الدول أما الحالة الثانية فإنها تنكر بشكل خطير البعد الديني لﻹنسان.
    Mon gouvernement ne nie pas que des troupes de l'armée régulière croate sont stationnées aux frontières de la République de Croatie et de la République de Bosnie-Herzégovine. UN أن حكومتي لا تنكر وجود قوات عسكرية كرواتية في المناطق الحدودية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك.
    Il ne fait pas de doute que la Croatie est l'un des États successeurs et la République fédérative de Yougoslavie ne le nie pas. UN وكرواتيا بلا شك دولة خلف، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تنكر ذلك.
    Vous l'avez dès où vous niez être un magicien. Open Subtitles بل تمتلكه في اللحظة التي تنكر فيها أنك ساحر.
    Le climat actuel est plutôt enclin à la calomnie. Donc vous niez toute affaire ou relation personnelle avec Mme Valentine ? Je peux vous l'assurer, l'arrestation de Sonya Valentine et de Liber8 sera une de mes priorités. Open Subtitles الأجواء الحالية تعج بفرص الإفتراءات الخبيثة إذا هل أنت تنكر العمل أو العلاقة الشخصية مع السيدة فالنتين ؟ أؤكد لك
    Le Gouvernement n'a pas nié les faits, mais a exposé les mesures prises pour mettre fin à de telles pratiques; UN ولم تنكر الحكومة حدوث ذلك، بل قدمت معلومات عن الاجراءات المتخذة للتصدي لهذه الممارسات؛
    Est-ce un déguisement d'Andy Lau ? Open Subtitles هل هو نجم غنائي شعبي كبير تنكر في الأسود؟
    Donc tu nies toute connexion entre nous. Open Subtitles إذاً فأنت تنكر وجود أي نوع من التواصل العاطفي بيننا
    Les autorités érythréennes elles-mêmes ne nient pas leurs actions, même si elles tentent de cacher les souffrances qu'elles ont causées. UN ولا تنكر السلطات الإريترية نفسها أعمالها هذه رغم محاولتها تمويه المحنة التي تسببت فيها.
    L'État partie n'a pas contesté ces allégations et il y a donc lieu de leur accorder la force qu'elles méritent. UN ولم تنكر الدولة الطرف هذه الادعاءات، ولذلك يجب إعطاء الوزن المناسب لادعاءات صاحب البلاغ.
    Plusieurs centaines de milliers de citoyens pakistanais languissent depuis 1972 dans des camps de réfugiés d'un autre pays parce que le Pakistan leur refuse le droit de rentrer dans leur propre pays. UN ويقاسي عدة مئات من اﻵلاف من المواطنين الباكستانيين اﻷمرين منذ ١٩٧٢ في معسكرات للاجئين قائمة في بلد آخر، ﻷن باكستان تنكر عليهم الحق في العودة الى بلدهم.
    Les autorités du RCD ont démenti le recours à des déportations. UN تنكر سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية تعرض أي أحد للترحيل.
    En conséquence, l'État partie dément être responsable d'une quelconque violation du Pacte. UN وبناء عليه تنكر الدولة الطرف حدوث انتهاك للعهد يمكن أن تكون مسؤولة عنه.
    Est-ce que l'Inde conteste qu'il faut mettre fin à la répression au Cachemire et engager un dialogue de fond pour régler la question de Jammu-et-Cachemire? UN فهل تنكر الهند الحاجة إلى إنهاء القمع في كشمير والبدء في حوار موضوعي لحسم قضية جامو وكشمير؟
    nies-tu avoir payé pour cela ? Open Subtitles هل تنكر أنك دفعت النقود لهذا السبب ؟
    D'ici à ce que je le rende branché, ce sera juste un super costume pour Halloween. Open Subtitles إلى أن أنتهي من صناعتها وجعلها فاخرة ستصبح زي تنكر لعيد الرعب لا مثيل له
    La Cour a infirmé un jugement rendu au pénal contre un Australien qui niait l'Holocauste, Frederick Toben, lequel avait été arrêté en 1999 alors que, de passage en Allemagne, il distribuait des dépliants niant l'Holocauste. UN وكان توبين قد أُوقف في عام 1999 في أثناء زيارة له إلى ألمانيا قام خلالها بتوزيع منشورات تنكر وقوع الهولوكوست.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus