Investir davantage dans la mise en valeur des ressources humaines aidera à accroître la productivité du travail ainsi que les salaires réels. | UN | وقالت إن استثمار المزيد في تنمية الموارد البشرية من شأنه أن يساعد على زيادة إنتاجية العمال والأجور الحقيقية. |
mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
Axe 2: la valorisation des ressources humaines féminines dans tous les secteurs; | UN | المحور 2: تنمية الموارد البشرية من النساء في جميع القطاعات؛ |
La Stratégie de développement des ressources humaines autochtones (SDRHA) a été lancée en 1999. | UN | استراتيجية تنمية الموارد البشرية من الشعوب الأصلية بدأت في سنة 1999. |
:: Augmenter le développement des ressources humaines pour la recherche agricole | UN | :: تعزيز تنمية الموارد البشرية من أجل البحوث الزراعية |
On devrait tenir compte dans la mise en valeur des ressources humaines des talents et du potentiel non exploités des femmes. | UN | ويجب أن يستفاد في تنمية الموارد البشرية من الملكات والقدرات غير المستغلة لدى المرأة. |
Décision sur la mise en valeur des ressources humaines pour le développement de la santé en Afrique : les défis | UN | مقرر بشأن تنمية الموارد البشرية من أجل الصحة في افريقيا: التحديات والفرص المتاحة |
mise en valeur des ressources humaines et croissance | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل تحقيق النمو |
mise en valeur des ressources humaines et croissance | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل تحقيق النمو |
La Directrice générale a expliqué que la mise en valeur des ressources humaines était une des priorités de l'UNICEF. | UN | وأوضحت المديرة التنفيذية أن تنمية الموارد البشرية من أولويات اليونيسيف. |
mise en valeur des ressources humaines pour assurer des stratégies nationales efficaces dans le domaine des TIC | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل استراتيجات وطنية فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال |
Il a axé son action sur la mise en valeur des ressources humaines, par la formation et la création de capacités, par le renforcement des mécanismes financiers et institutionnels. | UN | ولقد ركز نهج الادارة على تنمية الموارد البشرية من خلال التأهيل وبناء القدرات بفضل تعزيز الترتيبات المالية والمؤسسية. |
La mise en valeur des ressources humaines pour l'exécution du programme devrait notamment consister, sur les plans quantitatif et qualitatif, à : | UN | وينبغي أن تشمل تنمية الموارد البشرية من أجل تنفيذ البرنامج، كمّا وكيفا، ما يلي: |
Les programmes de mise en valeur des ressources humaines sont donc une priorité pour le développement des transports. | UN | ولذلك تعتبر برامج تنمية الموارد البشرية من أولويات تطوير النقل. |
Les programmes de mise en valeur des ressources humaines sont donc une priorité pour le développement des transports. | UN | ولذلك تعتبر برامج تنمية الموارد البشرية من أولويات تطوير النقل. |
Nous devons investir dans la mise en valeur des ressources humaines par le biais d'activités éducatives axées sur la connaissance de l'économie. | UN | وعلينا أن نستثمر في تنمية الموارد البشرية من خلال التعليــم الموجﱠه نحو اقتصاد قوامه المعرفة. |
Elle donne un aperçu des tendances et des enjeux de la mise en valeur des ressources humaines dans l'optique de la publication d'informations de qualité par les entreprises. | UN | وتقدم المذكرة استعراضاً لاتجاهات وتحديات تنمية الموارد البشرية من منظور تحقيق إبلاغ عالي الجودة من قبل الشركات. |
Les échelons gouvernementaux les plus élevés devront manifester la volonté politique nécessaire pour garantir une collaboration multisectorielle et pour faire de la valorisation des ressources humaines une priorité. | UN | فالإرادة السياسية على أعلى مستويات الحكومة ضرورية للتعاون المتعدد القطاعات ولجعل تنمية الموارد البشرية من الأولويات. |
la valorisation des ressources humaines constitue l'une des grandes composantes des programmes d'assistance technique mis en oeuvre au sein du mouvement coopératif. | UN | وتُعد تنمية الموارد البشرية من العناصر المكونة الرئيسية لبرامج المساعدة التقنية التي تعمل داخل الحركة التعاونية. |
Dans son communiqué ministériel, le Conseil a offert un ferme appui au NEPAD pour qu'il réalise, entre autres, ses objectifs en matière de développement des ressources humaines. | UN | ولذا فقد أيد البيان الوزاري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي برنامج الشراكة الجديدة تأييدا قويا لجهوده في بلوغ أهدافه في تنمية الموارد البشرية من بين غيرها من الأهداف. |
Nous engageons également les États à promouvoir le développement des ressources humaines par l'éducation et par la formation. | UN | كما نشجع الدول على تعزيز تنمية الموارد البشرية من خلال التعليم والتدريب. |