iii) Mobiliser des ressources en vue de diversifier l'économie des pays d'Afrique, de façon à réduire la dépendance excessive à l'égard de quelques produits de base vulnérables; | UN | ' ٣ ' تعبئة الموارد من أجل تنويع الاقتصاد الافريقي كوسيلة لتقليل الاعتماد المفرط على عدد قليل من السلع اﻷساسية الضعيفة؛ |
Troisièmement, ils doivent travailler en partenariat avec le secteur privé pour diversifier l'économie et encourager l'innovation et la découverte. | UN | ثالثاً، ستعمل الحكومة بالشراكة مع القطاع الخاص على تنويع الاقتصاد وتشجيع ثقافة الابتكار والاكتشاف. |
Ici, il faudra avant tout diversifier l'économie rurale et améliorer la productivité agricole. | UN | 39 - من أبرز التحديات هنا تنويع الاقتصاد الريفي وزيادة إنتاجية الزراعة. |
Le Gouverneur et le corps législatif leur ont donné la priorité dans le cadre de la diversification de l'économie. | UN | ومنح الحاكم والهيئة التشريعية تكنولوجيا المعلومات الأولوية بوصفها جزءا من الجهد العام الرامي إلى تنويع الاقتصاد. |
Le Gouverneur et l'organe législatif leur ont donné la priorité dans le cadre de la diversification de l'économie. | UN | ومنح الحاكم والهيئة التشريعية أولوية لتكنولوجيا المعلومات في إطار جهد عام يرمي إلى تنويع الاقتصاد. |
Mais à terme, la création d'emplois pour les jeunes de ces pays doit avant tout passer par la diversification économique. | UN | ولكن، على المدى الطويل، يجب أن يصبح تنويع الاقتصاد الاستراتيجية الأساسية لتوفير المزيد من فرص العمل للرعايا الشبان. |
iv) Une diversification économique pour renforcer la résilience; | UN | تنويع الاقتصاد لبناء القدرة على التأقلم؛ |
À cet effet, il convient de diversifier l'économie et d'ajouter de la valeur à toute une série de matières premières. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض يلزم تنويع الاقتصاد واضافة القيمة إلى طائفة متنوعة واسعة من السلع الأساسية. |
L'autre élément important pour ces pays, et cela vaut aujourd'hui pour tous les pays, est la nécessité de diversifier l'économie. | UN | وهناك عنصر مهم آخر لهذه البلدان، وهذا ينطبق اليوم على جميع البلدان، هو ضرورة تنويع الاقتصاد. |
Il est dorénavant admis qu'il faut diversifier l'économie pour créer des emplois et soutenir la croissance. | UN | وثمة إقرار بضرورة تنويع الاقتصاد من أجل إحداث فرص العمل وتحقيق النمو المستدام. |
La création d'une chaîne de valeur est d'importance cruciale pour les pays en développement et pour cette raison un nouveau programme public de développement industriel novateur a récemment été adopté qui vise à diversifier l'économie et à constituer une industrie de pointe au Kazakhstan. | UN | وإنشاء سلسلة قيمة أمر بالغ الأهمية للبلدان النامية، ولذلك اعتُمد مؤخراً في كازاخستان برنامج حكومي جديد للتنمية الصناعية المبتكرة يستهدف تنويع الاقتصاد وبناء صناعة عالية التقنية. |
30. Relever ces défis majeurs sous-entend, diversifier l'économie pour créer des emplois durables et renforcer les services productifs et sociaux. | UN | 30- ويستدعي التصدي لهذه التحديات الرئيسية تنويع الاقتصاد من أجل خلق وظائف مستدامة وتدعيم الخدمات المنتجة والاجتماعية. |
Une autre mission d'experts s'est rendue en Algérie pour étudier la question de la diversification de l'économie. | UN | وأوفدت بعثة خبراء أخرى إلى الجزائر لدراسة مسائل تنويع الاقتصاد. |
L'encadré 7 présente un exemple de projet minier en Papouasie—Nouvelle—Guinée dont le but est de faciliter la diversification de l'économie locale. | UN | ويتضمن اﻹطار ٧ مثالاً عن مشروع تعدين يهدف إلى المساهمة في تنويع الاقتصاد المحلي في بابوا غينيا الجديدة. |
Deuxièmement, il nous faut assurer que les petits entrepreneurs et les petits producteurs rentrent dans les processus de la diversification de l'économie africaine. | UN | ثانيا، ينبغي أن نكفل إشراك صغار رجال اﻷعمال وصغار المنتجين في عملية تنويع الاقتصاد الافريقي. |
:: La promotion de la diversification de l'économie en fonction des potentiels de chaque région; | UN | :: تشجيع تنويع الاقتصاد حسب إمكانات كل منطقة. |
x) Les moyens d'assurer la diversification de l'économie à titre de stratégie d'adaptation; | UN | سبل تنويع الاقتصاد باعتبار هذا التنويع استراتيجية للتكيف؛ |
iv) Une diversification économique pour renforcer la résilience; | UN | تنويع الاقتصاد لبناء القدرة على التأقلم؛ |
La contribution de ce type d'investissement au développement technologique et à la diversification économique était faible. | UN | ولهذا النوع من الاستثمار آثار غير مباشرة أقل شأناً من حيث تطوير التكنولوجيا أو تنويع الاقتصاد. |
iv) Une diversification économique pour renforcer la résilience; | UN | `4` تنويع الاقتصاد وبناء القدرة على المقاومة؛ |
Une diversification des économies était nécessaire pour une croissance économique forte et durable dans la région. | UN | وينبغي تنويع الاقتصاد حتى يتحقق نمو اقتصادي مرتفع ومتواصل في المنطقة. |
La Mission a continué à plaider en faveur d'une diversification de l'économie afin de réduire la dépendance au pétrole et de générer davantage d'emplois. | UN | وواصلت البعثة الدعوة من أجل تنويع الاقتصاد بالتقليل من الاعتماد على القطاع النفطي وزيادة فرص العمل. |
La Zambie a réagi au moyen d'un certain nombre de mesures de politique générale, et notamment en diversifiant l'économie, en développant son agriculture, le tourisme et les industries de transformation et en améliorant le climat commercial. | UN | وذكر أن زامبيا استجابت لهذا الوضع بعدد من تدابير السياسات منها تنويع الاقتصاد وعن طريق تطوير الزراعة والسياحة والصناعة التحويلية، عن طريق تحسين بيئة العمل التجاري. |