"تهذيب" - Dictionnaire arabe français

    تَهْذِيب

    nom

    "تهذيب" - Traduction Arabe en Français

    • affiner
        
    • rationaliser
        
    • tondeuse
        
    • poli
        
    • discipline
        
    Nous nous félicitons que le Comité des politiques de développement continue d'affiner les critères. UN ويسرنا أن اللجنة تواصل عملها في تهذيب هذه المعايير.
    Un moyen d'y parvenir serait de mettre en place un programme volontaire limité qui aiderait à affiner cette démarche et à évaluer les moyens nécessaires pour la mettre en œuvre. UN وأحد سبل تحقيق ذلك هو إنشاء برنامج طوعي محدود يساعد على تهذيب هذا الإجراء واختبار وسائل تحقيقه.
    Le Groupe était tout disposé à affiner encore son appréciation des demandes de dérogation pour utilisations critiques dans cette catégorie, à la lumière des instructions qui lui seraient fournies par les Parties. UN وأبدى الفريق رغبته في زيادة تهذيب تقييمه لتعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة في هذه الفئة، على ضوء إرشادات الأطراف.
    Souhaitant rationaliser les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix, UN ورغبة منها في تهذيب الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات حفظ السلم،
    Ben et moi on lui a rendu sa tondeuse à gazon. Open Subtitles ولكن بن، وسرق له تهذيب الحشائش مرة أخرى لآلية.
    C'est affreusement poli. Open Subtitles هذا تهذيب مستفيز
    Les mesures d'ordre éducatif et autre adoptées pour promouvoir des formes de discipline, de soins et de traitement positives et non violentes; UN الإجراءات التربوية وغيرها من الإجراءات التي اعتمدت لتعزير أشكال تهذيب ورعاية ومعاملة الطفل على نحو إيجابي ومجرد من العنف؛
    Le PNUE continuera d'affiner son approche en matière d'évaluation au cours de la période précédant l'exercice biennal. UN وسوف يواصل اليونيب تهذيب هذا النهج للتقييم في المدة المؤدية إلى فترة السنتين.
    19. Certaines délégations ont estimé que l'objectif ultime du questionnaire n'était pas tout à fait clair et qu'il fallait affiner davantage le document. UN ٩١ - وأعربت بعض الوفود عن الرأي بأن الهدف النهائي من الاستبيان ليس واضحا تماما وبأن هناك حاجة الى زيادة تهذيب الوثيقة.
    A la suite de ces amendements et d'autres amendements qu'il a été proposé d'apporter au programme de travail, le Groupe de travail a convenu de constituer un groupe de rédaction, présidé par le représentant du Chili, qui serait chargé d'affiner le projet de programme de travail au cours de la réunion actuelle. UN وعقب تلك التعديلات والتعديلات الأخرى المقترحة على برنامج العمل، اتفق الفريق العامل على إنشاء فريق صياغة برئاسة ممثل شيلي، لمواصلة تهذيب مشروع برنامح العمل أثناء الدورة الراهنة.
    Le groupe a fait observer que le texte de la note du secrétariat ne devait pas faire l'objet de négociations et n'a pas tenté d'en affiner la teneur paragraphe par paragraphe. UN 113- ولاحظ الفريق أن مذكرة الأمانة ليست بوثيقة يتعين التفاوض بشأنها، ولم يحاول تهذيب كل فقرة من فقرات النص.
    Pour renforcer la capacité de gestion et de prise de décisions, on commencera par affiner les résultats prévus afin de contribuer au développement humain, et par énoncer en détail les objectifs, les priorités et les cibles. UN وستتمثل نقطة البداية في تحسين قدرات الإدارة واتخاذ القرارات في تهذيب النتائج المقررة بغية تعزيز التنمية البشرية وفي وضع بيان مفصل للأهداف والأولويات ومستويات الأداء المستهدفة.
    En outre, plusieurs organisations sous-régionales et régionales de gestion des pêcheries ont lancé ou renforcé des programmes visant à obtenir des informations plus complètes sur la portée et l'étendue des prises accessoires et des déchets de la pêche et à affiner les évaluations ayant trait à leur impact. UN وفضلا عن ذلك، فقد شرعت عدة منظمات إقليمية ودون إقليمية بوضع برامج تهدف إلى ضمان المعلومات المحسنة المتعلقة بنطاق ومدى المصيد العرضي والمرتجع، أو تهذيب التقديرات المتعلقة بتأثيرهما، أو تعزيز تلك البرامج.
    Il a été largement reconnu que des politiques et des approches plus cohérentes et plus coordonnées s'imposaient pour rationaliser les travaux de l'Organisation dans ce domaine vital. UN وقد ارتؤي بأن هناك حاجة الى سياسات ونهج أكثر اتساقا وتناسقا من أجل تهذيب عمل المنظمة في هذا المجال الحيوي.
    Ce groupe s'emploie actuellement à rationaliser et simplifier les processus, l'objet étant d'institutionnaliser les pratiques et de faire en sorte que les attributions et responsabilités soient claires et précises à tous les niveaux. UN وتعكف الوحدة حالياً على تهذيب وتبسيط عمليات الصندوق، بهدف ترسيخ الممارسات الاقتصادية وضمان إيضاح الأدوار والمسؤوليات على كافة المستويات التنظيمية.
    Donnant suite à une proposition faite par certains pour rationaliser des documents non structurés et désordonnés, des progrès notables ont été réalisé en matière d'élagage du document sur les questions du groupe II. UN وقد تحقق تقدم جدير بالإشادة في تهذيب الوثيقة المتعلقة بمسائل المجموعة الثانية بناء على اقتراح قدمه البعض لتبسيط الوثائق المحشوة وغير المنظمة.
    Ça correspond à ce que l'on a trouvé sur la tondeuse et sur la photo dans le bureau de la psychologue. Open Subtitles حسنا هذا يطابق ما وجدناه فى ألة تهذيب الحشائش و فى الصورة فى مكتب المُعالجة
    T'es mort, en plus t'as pas de tondeuse à gazon. Open Subtitles كنت ميتا. بالإضافة إلى ذلك، لديك لا تهذيب الحشائش.
    Qui est d'avis que je commande la plus grosse tondeuse qu'on puisse trouver ? Open Subtitles من يعتقد أنني يجب أن أطلب أفضل الة تهذيب عشب جديدة؟ المال يمكن شراؤه
    - Non, je pense qu'il était juste poli à cause de ma relation avec Jonathon. Open Subtitles لا، أعتقد أنه كان مجرد تهذيب منه... بسبب صلتي بـ(جوناثان).
    Les mesures d'ordre éducatif et autre adoptées pour promouvoir des formes de discipline, de soins et de traitement positives et non violentes; UN الإجراءات التربوية وغيرها من الإجراءات التي اعتمدت لتعزير أشكال تهذيب ورعاية ومعاملة الطفل على نحو إيجابي ومجرد من العنف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus