"تهم بارتكاب" - Traduction Arabe en Français

    • chefs de
        
    • chefs d'accusation de
        
    • des accusations de
        
    • accusés
        
    • poursuivis pour
        
    • accusé de
        
    • inculpés d'une
        
    Il doit répondre de sept chefs de crimes contre l'humanité et de sept chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre. UN وهو متهم بسبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وسبع تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    Il a été accusé de six chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre. UN ووجهت إليه ست تهم بارتكاب انتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب.
    Sont retenus contre Momčilo Perišić huit chefs de crimes contre l'humanité et cinq chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre. UN ووجهت لمومتشيلو بيريشيتش ثماني تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وخمس تهم بانتهاك قوانين الحرب وأعرافها.
    Josipović et Vladimir Santić ont été reconnus coupables, au titre de leur responsabilité pénale individuelle, de trois chefs d'accusation de crimes contre l'humanité et condamnés à 15 et 25 ans de prison respectivement. UN وأدين السيد يوسيبوفيتش وفلاديمير سانتتش استنادا إلى مسؤوليتهما الجنائية الفردية في ثلاث تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وحكم على الأول بالسجن لمدة 15 سنة وعلى الثاني لمدة 25 سنة.
    Deux affaires en rapport avec des accusations de crimes de guerre formulées par la Serbie ont également eu un impact considérable en Bosnie-Herzégovine. UN 43 - وقد أحدثت قضيتان أثارتهما صربيا بشأن تهم بارتكاب جرائم حرب أثرا لا يستهان به في البوسنة والهرسك.
    Georges Anderson Rutaganda doit répondre d'un chef de génocide, de quatre chefs de crime contre l'humanité et de quatre chefs de violations de l'article 3 commun aux Conventions de Genève et du Protocole additionnel II auxdites Conventions. UN ووجﱢه إلى جورج أندرسون روتاغندا تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وأربعة تهم بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وأربعة تهم بانتهاك المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها.
    La Cour a rendu son troisième jugement condamnant Germain Katanga, ancien chef d'un groupe rebelle opérant en République démocratique du Congo, déclaré coupable de quatre chefs de crimes de guerre et d'un chef de crime contre l'humanité. UN وقد أصدرت المحكمة حكمها الثالث الذي أدانت فيـه جيرمان كاتانغا، القائد السابق لجماعة متمردة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بأربع تهم بارتكاب جرائم حرب وتهمة واحدة بارتكاب جريمة ضد الإنسانية.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović, les deux accusés doivent répondre de quatre chefs de crime contre l'humanité et d'un chef de crime de guerre. UN 18 - وفي " قضية المدعي العام ضد يوفيكا ستانيزيتش وفرانكو سيماتوفيتش " ، وجهت إلى هذين المتهمَين أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة بارتكاب جرائم حرب.
    La Chambre a jugé qu'il y avait des motifs raisonnables de croire que ce dernier avait commis des crimes relevant de la compétence de la Cour, à savoir cinq chefs de crimes contre l'humanité et deux chefs de crimes de guerre. UN ورأت الدائرة أن هناك أسس معقولة للاعتقاد بأنه ارتكب جرائم تدخل في اختصاص المحكمة، وهي بالتحديد خمس تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمتين بارتكاب جرائم حرب.
    Il a été accusé de sept chefs de crimes contre l'humanité, de cinq chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre et de six chefs d'infractions graves aux Conventions de Genève. UN ووجهت إليه سبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وخمس تهم بارتكاب انتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، وست تهم بارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف.
    Dragan Zelenović doit répondre de sept chefs de crimes contre l'humanité et de sept chefs de violations des lois ou coutumes de la guerre. UN ويُذكر أن لائحة اتهام زيلينوفيتش تضم سبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وسبع تهم بارتكاب انتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب.
    Devant répondre de cinq chefs de crimes contre l’humanité et de six chefs de crimes de guerre, qui auraient été commis en 2009 dans les Kivus, l’ancien secrétaire exécutif des FDLR nie toute implication dans quelque crime que ce soit. UN ووجهت إلى مباروشيمانا، الأمين التنفيذي السابق للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، خمس تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وست تهم بارتكاب جرائم حرب، وقد زعم ارتكابها أثناء عام 2009 في مقاطعتي كيفو.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Vojislav Šešelj, l'accusé doit répondre de neuf chefs de crime contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre. UN ١٢ - وفي قضية المدعي العام ضد فويسلاف شيشيلي، وُجِّهت إلى المتهم تسع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو لأعرافها.
    M. Blé Goudé est accusé de quatre chefs de crimes contre l'humanité, pour des actes qui auraient été perpétrés au cours de la crise postélectorale, à savoir notamment 184 meurtres, 38 viols, 126 actes inhumains et 348 actes de persécution. UN ويواجه السيد بليه غوديه أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية يدعى أنها وقعت أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات، تشمل 184 جريمة قتل و 38 جريمة اغتصاب و 126 من الأعمال اللاإنسانية و 348 من أعمال الاضطهاد.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović, les deux accusés doivent répondre de quatre chefs de crime contre l'humanité et d'un chef de crime de guerre. UN 17 - وفي قضية المدعي العام ضد يوفيكا ستانيشتش وفرانكو سيماتوفيتش، وجهت إلى المتهمين أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة بالتورط في جرائم حرب.
    Comme vous le savez, dans l'affaire Procureur c. Ante Gotovina et consorts, les trois accusés doivent répondre de neuf chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre pour des actes qui auraient été commis contre la population serbe de 14 municipalités du sud de la Krajina (Croatie) en 1995. UN وكما تعلمون، فإن قضية المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وآخرين، وهي تشمل ثلاثة متهمين، تنطوي على تسعة تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يزعم ارتكابها بحق السكان الصرب في 14 بلدية في الجزء الجنوبي من منطقة كرايينا في كرواتيا عام 1995.
    Dans l'affaire Le Procureur c/ Jovica Stanišić et Franko Simatović, les deux accusés doivent répondre de quatre chefs de crime contre l'humanité et d'un chef de crime de guerre. UN 16 - وبالنسبة لقضية المدعي العام ضد يوفيتسا ستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش، فإن التهم الموجّهة إلى المتهمين هي أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة بارتكاب جرائم حرب.
    Dans l'affaire Le Procureur c. Jovica Stanišić et Franko Simatović, les deux accusés devaient répondre de quatre chefs de crime contre l'humanité et d'un chef de crime de guerre. UN 13 - وفي قضية المدعي العام ضد يوفيتسا ستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش، وُجهت إلى المتهمَين أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة بارتكاب جرائم حرب.
    À sa réunion d'information du 10 décembre 2010, le Procureur a fait savoir que la Chambre préliminaire avait délivré un deuxième mandat d'arrêt contre le Président Al Bashir pour trois chefs d'accusation de génocide. UN 53 - وفي الإحاطة التي قدّمها المدعي العام في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، وجّه الانتباه إلى إصدار الدائرة التمهيدية أمرا ثانيا بإلقاء القبض على الرئيس البشير في ما يتصل بثلاث تهم بارتكاب أعمال إبادة جماعية.
    2.9 Le 25 avril 2007, l'auteur a été expulsé vers le Libéria où il a été placé en détention immédiatement après son arrivée parce que son expulsion se fondait sur des accusations de crimes de guerre. UN 2-9 وفي 25 نيسان/أبريل 2007، رُحِّل صاحب البلاغ إلى ليبيريا واعتقل فور وصوله إليها لأن ترحيله كان قائماً على أساس تهم بارتكاب جرائم حرب.
    Les accusés ont notamment été inculpés de trahison, de sédition, d'assassinat et d'infraction à la législation sur les armes à feu. UN ووُجّهت إلى المتهمين تهم بارتكاب جرائم منها الخيانة وإثارة الفتن والقتل وحمل أسلحة نارية.
    Sur les 1 401 infractions ayant fait l'objet d'une enquête, 801 (57 %) étaient des cambriolages et des vols. Au total, 479 individus ont été arrêtés et poursuivis pour infraction. UN ومن بين 400 1 جريمة تم التحقيق فيها بلغ عدد جرائم السطو 801 جريمة أو نسبة 57 في المائة، وتم القبض على 479 شخصا وجهت لهم تهم بارتكاب جرائم.
    Ils ne sont pas officiellement inculpés d'une infraction sanctionnée par la loi, ni présentés à un tribunal pour vérifier la légalité de la détention ou pour être jugés, en violation de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ولا تُوجّه إليهم رسمياً تهم بارتكاب جرم مُقرّ قانوناً، ولا يُعرضون على محكمة للنظر في قانونية احتجازهم، ولا يُحاكمون، وفي ذلك انتهاك للمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus