C'est là un résultat remarquable qui vous a demandé beaucoup de travail et un grand courage politique dont il faut vous féliciter. | UN | وهذا إنجاز مدهش ولا بد من تهنئتكم على العمل الشاق والشجاعة السياسية اللذين أتاحا تحقيقه. |
Je voudrais vous féliciter de tout cœur de cette accession et vous assurer de la coopération de ma délégation. | UN | وأود تهنئتكم من صميم قلبي لتوليكم هذا المنصب وتأكيد تعاون وفد بلدي لكم. |
Je tiens à vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | وأود تهنئتكم بتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Je tiens aussi à vous féliciter très chaleureusement de votre accession aux plus hautes fonctions de cette instance. | UN | كما أود تهنئتكم بحرارة على توليكم منصبكم الرفيع. |
M. Ettalhi (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord m'associer aux précédents orateurs qui vous ont félicité pour votre accession à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد الطلحي (الجماهيرية العربية الليبية): في البداية، أنضم إلى من سبقوني في تهنئتكم لانتخابكم رئيسا لهذه اللجنة. |
Je voudrais m'acquitter d'un devoir, celui de vous féliciter pour votre accession à la présidence et vous assurer de notre coopération et de remercier votre prédécesseur pour l'excellent travail qui a été accompli jusqu'à présent. | UN | وأود يا سيدي، أن أؤدي واجب تهنئتكم على توليكم الرئاسة وتأكيد تعاوننا لكم وشكر سلفكم على العمل الممتاز المنجز حتى اليوم. |
Il me plaît d'ajouter ma voix à celle des illustres prédécesseurs pour vous féliciter sincèrement et chaleureusement ainsi que les membres de votre Bureau. | UN | ويسعدني أنني تمكنت من أن أضم صوتي إلى من سبقوني في تهنئتكم بصدق وحرارة وفي تهنئة أعضاء المكتب أيضا. |
Etant donné l'arrivée imminente de notre nouveau représentant permanent, ma délégation aura bientôt l'occasion de vous féliciter officiellement pour votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | ومع قرب وصول ممثلنا الدائم الجديد فستتاح لوفدنا سريعاً فرصة تهنئتكم رسمياً على تولي رئاسة المؤتمر. |
Au nom du Groupe des 21, nous tenons à vous féliciter, vous et votre équipe, pour l'achèvement avec succès de la deuxième présidence de la session de 2009. | UN | باسم مجموعة اﻟ 21، نود تهنئتكم وفريقكم على نجاحكم في إنجاز أعمال الرئاسة الثانية لدورة عام 2009. |
Je voudrais d'emblée vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | أولاً، أود تهنئتكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Je tenais à vous féliciter et à vous prendre en photo... avec le Bâton d'Honneur. | Open Subtitles | أنا أريد فقط تهنئتكم يا شباب وألتقط صورة لكم مع "عصا المعنويات" |
J'aimerais vous féliciter pour avoir fait le meilleur choix de votre vie. | Open Subtitles | اريد تهنئتكم باتخاذ القرار الصائب في حياتكم |
Par bonheur, monsieur le Président, c'est vous, dont nous connaissons l'envergure, les qualités et l'expérience, qui prenez la direction des travaux de la Conférence — plus encore que de vous féliciter à l'occasion de votre accession à ces fonctions, nous pouvons, je pense, nous féliciter nous—mêmes de cela. | UN | نحن نشعر اﻵن إننا محظوظون إذ يتولى شخص في مثل منزلتكم وله سجاياكم وخبرتكم رئاسة هذا المؤتمر، وباﻹضافة إلى تهنئتكم على اضطلاعكم بسدة الرئاسة، أود بصدق أن أهنئ أنفسنا على توليكم الرئاسة. |
Ayant l'honneur d'exercer, au nom de la France, la présidence du Code de conduite de La Haye au cours de cette année, je souhaite vous féliciter vivement pour cette adhésion et vous remercier pour votre soutien apporté à sa réalisation. | UN | ويشرفني أن أضطلع باسم فرنسا برئاسة مدونة لاهاي لقواعد السلوك خلال السنة الحالية، وأتمنى تهنئتكم بشدة على هذا الانضمام وأن أشكركم على تأييدكم لتنفيذها. |
Puisque je prends pour la première fois la parole à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, permettez-moi, tout d'abord, Monsieur le Président, d'ajouter ma voix à celles des orateurs précédents pour vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | بما أنني أتكلم للمرة الأولى في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، اسمحوا لي، سيدي، في البداية بأن أشارك من سبقوني من المتكلمين تهنئتكم على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة. |
Nous tenons à vous féliciter, de même que les quatre présidents entrants ainsi que l'Ambassadeur Rapacki, d'avoir organisé des débats sur les questions clefs figurant à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | ونود تهنئتكم وأسلافكم الأربعة في الرئاسة، وكذلك السفير السيد راباكي، على تنظيم مناقشات بشأن المواضيع الرئيسية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. |
Pour terminer, je souhaite me joindre aux autres délégations pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la Première Commission et pour vous assurer de la coopération et de l'appui de la délégation de la Sierra Leone. | UN | وفي الختام، أود أن أضم صوتي إلى الآخرين في تهنئتكم يا سيدي على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى، وأن أؤكد لكم تعاون وفد سيراليون معكم ودعمه لكم. |
C'est une semaine record. Je tiens à vous féliciter les enfants. | Open Subtitles | كان أسبوعاً قياسياً وأود تهنئتكم |
Dans la déclaration qu'il a faite à la séance plénière d'ouverture de la présente session, le 20 janvier, M. Lafer a eu l'occasion de vous féliciter de votre accession à la présidence. | UN | السيد الرئيس، في البيان الذي قدمه رئيس وفد البرازيل في الجلسة العامة الافتتاحية لهذا المؤتمر في ٠٢ كانون الثاني/يناير، أتيحت له فرصة تهنئتكم بتولي رئاسة المؤتمر. |
M. MACKAY (Nouvelle-Zélande) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, qu'il me soit permis de m'associer à tous ceux qui vous ont félicité de votre accession à ces fonctions. Nous sommes convaincus que, sous votre direction, nous accomplirons un travail utile. | UN | السيد ماكاي (نيوزيلندا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أضم صوتي إلى من سبقني في تهنئتكم على توليكم هذه المهام وأن أعرب عن ثقتنا في العمل الذي سنقوم به بقيادتكم. |
M. SHA (Chine) (traduit du chinois) : La délégation chinoise vous félicite d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد شا )الصين( )الكلمة بالصينية(: السيد الرئيس، يود الوفد الصيني تهنئتكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Je tiens, en particulier Monsieur le Président, à m'associer aux félicitations qu'il vous a adressées à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | وأود، بشــكل خــاص، سيدي، أن أنضم اليه في تهنئتكم على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة. |