Le PNUCID a été invité à continuer d'appuyer prioritairement les initiatives visant à renforcer la coopération régionale et sous-régionale. | UN | ودعي البرنامج إلى أن يواصل، على سبيل اﻷولوية، دعم المبادرات الرامية إلى توثيق التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
renforcer la coopération avec les organes concernés par l'éducation, de façon à l'harmoniser avec leurs objectifs; | UN | توثيق التعاون مع الجهات المعنية بالتعليم بما ينسجم مع أهدافها؛ |
une coopération plus étroite entre les parties prenantes concernées est déterminante pour assurer des réactions adaptées et en temps voulu. | UN | ويعد توثيق التعاون فيما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة أمرا أساسيا لكفالة الاستجابة في الوقت المناسب. |
Ces avancées ont aidé les pays à améliorer leurs capacités médico-légales et ont contribué au renforcement de la coopération dans ce domaine aux niveaux régional et international. | UN | وقد ساعدت هذه التطورات البلدان على تعزيز قدراتها في الطب الشرعي وساهمت في توثيق التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال. |
Les participants à la réunion ont préconisé une collaboration plus étroite entre les organes subsidiaires des Conventions, afin de renforcer les synergies, en particulier au niveau national. | UN | ودعا الاجتماع إلى توثيق التعاون فيما بين الهيئات الفرعية للاتفاقيات، بهدف تعزيز التآزر، ولا سيما على المستوى القطري. |
Troisièmement, il faudrait resserrer la coopération Sud-Sud. | UN | وثالثا، ينبغي توثيق التعاون بين الجنوب والجنوب. |
une coopération étroite entre les divers tribunaux internationaux est souhaitable en vue d'une uniformisation des jurisprudences et des décisions rendues. | UN | ومن المستصوب توثيق التعاون بين مختلف المحاكم الدولية من أجل توحيد الاجتهادات والقرارات الصادرة. |
Sa délégation espère renforcer la coopération avec l'Union européenne dans le domaine de la modernisation de l'industrie dans le cadre d'un projet qui sera lancé en 2011. | UN | وقال إن فده يتطّلع إلى توثيق التعاون مع الإتحاد الأوروبي بشأن التحديث الصناعي، في إطار مشروع سيتمّ إطلاقه في عام 2011. |
De telles manifestations sont très importantes pour renforcer la coopération internationale en vue développer des systèmes spatiaux et des techniques spatiales de nouvelle génération. | UN | ولهذه التظاهرات أهمية كبيرة في توثيق التعاون الدولي المثمر الرامي إلى إيجاد نظم وتكنولوجيات فضائية جديدة من أجيال جديدة. |
Il faut renforcer la coopération et structurer les relations entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'UA. | UN | ودعت إلى توثيق التعاون وإقامة علاقات مهيكلة بين مجلس الأمن بالأمم المتحدة والمجلس الأفريقي للسلام والأمن. |
Les participants à la Concertation recommandent une coopération plus étroite et une meilleure compréhension entre les pays d'origine et les pays de destination des travailleurs migrants. | UN | ويدعو الحوار حول السياسات إلى توثيق التعاون والتفاهم بين البلدان المرسلة وبلدان المقصد للعمال المهاجرين. |
Deuxièmement, le Canada souligne 1'importance d'une coopération plus étroite avec les responsables de la consolidation de la paix sur le terrain. | UN | ثانيا، تؤكد كندا على أهمية توثيق التعاون مع العاملين في بناء السلام على المستوى الميداني. |
Se félicitant des efforts déployés en vue d'instaurer une coopération plus étroite entre l'Organisation des Nations Unies et le Forum des îles du Pacifique et les institutions qui lui sont associées, | UN | وإذ ترحب بالجهود المبذولة من أجل توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ والمؤسسات المرتبطة به، |
Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations contribue à la promotion des buts et principes de l'Organisation des Nations Unies, | UN | واقتناعا منها بأن توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
Le renforcement de la coopération entre la République tchèque et d'autres pays d'Europe a été facilité grâce à la conclusion d'une accord de coopération avec l'Agence spatiale européenne (ESA). | UN | وأسهم إبرام اتفاق تعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية في توثيق التعاون بين الجمهورية التشيكية والبلدان الأوروبية الأخرى. |
Nous souscrivons à la démarche adoptée par le Secrétaire général pour parvenir à une collaboration plus étroite avec la société civile et le secteur privé. | UN | ونؤيد نهج الأمين العام الهادف إلى توثيق التعاون المتطور مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Ils ont en outre réaffirmé que l’égalité entre les sexes était un droit fondamental, et qu’il fallait resserrer la coopération régionale. | UN | وذكرت أنهم أكدوا من جديد فضلا عن ذلك أن المساواة بين الجنسين حق أساسي وأنه يجب توثيق التعاون اﻹقليمي. |
La campagne menée pour aboutir à l'universalité du Statut de Rome doit se poursuivre et il faut instituer une coopération étroite entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies. | UN | والحملة من أجل تحقيق عالمية نظام روما الأساسي لا بد من أن تتواصل مع توثيق التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة وهو أمر يجب العمل من أجله. |
Réaffirmant les engagements pris par les États Membres pour promouvoir la coopération régionale, interrégionale et internationale dans la lutte contre le problème mondial de la drogue sous tous ses aspects, | UN | وإذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء والتي ترمي إلى توثيق التعاون الإقليمي والأقاليمي والدولي على التصدِّي لمشكلة المخدّرات العالمية بجميع جوانبها، |
Des initiatives ont été lancées pour renforcer la collaboration avec les autorités nationales des pays hôtes, à savoir au Rwanda et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وجرى توثيق التعاون مع سلطات الحكومات المضيفة في رواندا وتنزانيا. |
À cela s'ajoute qu'elle a donné lieu à une étroite coopération entre le Gouvernement et la société civile. | UN | وتتيح الدراسة، بالمثل، توثيق التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني. |
Il a souligné que la CNUCED devait coopérer plus étroitement avec l'OMPI et l'UIT. | UN | وأكد أيضاً على ضرورة زيادة توثيق التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات. |
Elle attache une grande importance au resserrement de la coopération entre le Programme ONU-Habitat et les autres institutions et mécanismes des Nations Unies. | UN | ويعلق أهمية بالغة على توثيق التعاون بين موئل الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها الأخرى. |
Nous insistons sur l’importance de l’éducation à la protection de l’environnement pour la mise en oeuvre du plan d’Action 21 et convenons de coopérer étroitement sur ces questions. | UN | ونؤكد على أهمية التثقيف في مجال حماية البيئة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ونوافق على توثيق التعاون في هذا المضمار. |
Ce dernier problème préoccupe particulièrement le Kenya qui, étant un grand pays de tourisme, souhaite voir s'intensifier la coopération internationale en la matière. | UN | وشددت على أهمية توثيق التعاون الدولي في معالجة هذه المسألة. |
Il faudrait d'autre part que la CDI étudie comment l'étroite collaboration des tribunaux internationaux pourrait combler les divergences d'interprétation et d'application du droit international. | UN | ومن جهة أخرى فإن من الضروري البحث في الكيفية التي يمكن أن يضيق بها توثيق التعاون بين المحاكم الدولية التباين في تفسيرها وتطبيقها لقواعد القانون الدولي. |
:: Invitons les secrétariats du Comité et de la CEEAC à renforcer leur coopération sur l'ensemble des questions vitales touchant à la paix et à la sécurité en Afrique centrale; | UN | :: ندعو أمانتي اللجنة الاستشارية الدائمة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى توثيق التعاون بينهما بشأن مجمل المسائل الحيوية التي تمس السلام والأمن في وسط أفريقيا؛ |