"توجب علي" - Traduction Arabe en Français

    • J'ai dû
        
    • Je devais
        
    • j'ai du
        
    • je dois
        
    • j'avais à
        
    • fallu
        
    • aurais dû
        
    Au fait, quand je t'ai cloné, J'ai dû remplacer certaines parties manquantes de ton ADN avec celui d'un pigeon voyageur. Open Subtitles بالمناسبة عندما إستنسختك توجب علي إستخدام الحمض النووي لحمامة زاجل ه لملئ بعض الفراغات بحمض النووي
    Nous ne pouvions pas rester ensemble, donc J'ai dû le tuer. Open Subtitles لم نتمكن من الإستمرار سوية لذا توجب علي قتله
    Je me tuerais aussi si Je devais vivre avec toi. Open Subtitles أقتل نفسي أيضاً, إن توجب علي العيش معكِ.
    J'ai fait ce que Je devais faire. Je ne vais pas m'excuser pour ça. Open Subtitles لقد فعلت ما توجب علي فعله لن أعتذر عن ذلك ابدا
    Car pour arriver à sortir le torse, j'ai du passer ma main dans la gorge, mettre mes doigts autour du sternum, et tirer pour le sortir de l'eau. Open Subtitles .. لأنه ومن أجل أن أخرج الجسد توجب علي أن أمد يدي داخل حلقه وأضع أصابعي على عظام صدره
    Combien vous pensez être payé si je dois trouver 5 000 $ dans le budget ? Open Subtitles كم تعتقد بأن راتبك سيكون إذا توجب علي توفير 5000 دولار للميزانية ؟
    Tout ce que j'avais à dire, je l'ai dit l'année dernière. Open Subtitles كل شيء توجب علي قوله، قلته في العام الماضي.
    J'ai dû revenir de France plus tôt que prévu. Je suis allée en Europe... Open Subtitles لقد توجب علي العودة من فرنسا باكراً لقد ذهبت إلى أوروبا
    J'ai dû redémarrer la simulation pour accommoder les nouveaux résidents. Open Subtitles توجب علي إعادة تشغيل المحاكاة لاستقبال القاطنين الجدد
    J'ai dû acheter tout ça. C'est un investissement pour mes affaires. Open Subtitles توجب علي بأن أبتاع كل هذة أنة إستثماراً لِعملي
    J'ai dû appeler la sécurité pour l'escorter hors du bâtiment. Open Subtitles توجب علي الخروج من المبنى برفقة حراس الامن
    J'ai dû tout annuler quand il a pris la route des martyrs pour le paradis. Open Subtitles توجب علي أن ألغي هذا القتل عندما سلك طريق الشهداء مباشرة للجنة
    J'ai dû aller à Dayton pour avoir ton parfum préféré. Open Subtitles توجب علي القيادة لدايتون لأحضر لكي نكهتك المفضلة
    Je ne sais toujours pas pourquoi Je devais prendre une droite. Open Subtitles لازلتُ لا اعلم لما توجب علي ان اتلقى اللكمة.
    Je ne sais toujours pas pourquoi Je devais prendre une droite. Open Subtitles لازلتُ لا اعلم لما توجب علي ان اتلقى اللكمة.
    "Je savais que Je devais l'attraper pendant l'acte pour comprendre comment Open Subtitles اعرف انه توجب علي الامساك بها في الحقيقه لافهم كيف
    Je voulais disparaître, mais Je devais éloigner Lola de Reg. Open Subtitles انا لن أكون في حياتك مره إخري ولكن توجب علي أخذ لولا بعيدا عن ريج
    j'ai du abandonné mon fils à cause de ce que je suis. Open Subtitles توجب علي أن أتخلى عن ابني بسبب كوني ما أنا عليه.
    Je n'ai ni clés ni argent, donc j'ai du traversé 40 blocks pour arriver ici, et j'ai juste besoin de rentrer à l'intérieur pour voir mes amis pour que je puisse récupérer mes clés et rentrer chez moi. Open Subtitles لذا توجب علي سير 40 بناية لأصل إلى هنا و أريد فقط أن أدخل للداخل لأرى أصدقائي كي أحصل على مفاتيحي و أذهب للمنزل
    je dois te dire un truc, mais tu dois me promettre de ne pas t'énerver, d'accord ? Open Subtitles توجب علي اخبارك بشيء لكن يجب عليك ان تعدني بأنك لن تغضب حسنا ؟
    Tout ce que j'avais à faire était de lui remettre l'homme qui a assassiné sa fille. Open Subtitles كل ما توجب علي القيام به كان إيصال الرجل الذي قتل ابنته
    C'est potentiellement mortel. Il a fallu que je l'amène. Open Subtitles من المحتمل أنه مميت توجب علي إحضاره إلى هنا
    Peut-être que j'aurais dû couvrir ma bouche la deuxième fois que j'ai éternué du sang. Open Subtitles ربما توجب علي أن أغطي فمي عندما عطست بعض الدم هذه المرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus