"توصيلة" - Traduction Arabe en Français

    • livraison
        
    • dépose
        
    • chauffeur
        
    • tour
        
    • emmène
        
    • déposer
        
    • ramène
        
    • stop
        
    • voiture
        
    • conduire
        
    • taxi
        
    • raccompagne
        
    • emmener
        
    • ramener
        
    • monter
        
    Toi et moi avons une définition totalement différente de "livraison". Open Subtitles أنا و أنت نملك تعريف مختلفا لكلمة توصيلة
    Je vous dépose quelque part ? Open Subtitles لا، ان ذلك الرجل وغد حسنا، اتحتاجين توصيلة ؟
    Peut-être qu'elle avait besoin d'un chauffeur pour aller en désintox ou chez le gynéco. Open Subtitles ربما تريد توصيلة لإعادة تأهيل الإدمان أو الكشف المغناطيسي عن الجنين
    Je croyais que tu dormais. Je l'ai emmenée faire un tour. Open Subtitles ـ أمي، ظننتكِ نائمة ـ أنها أحتاجت توصيلة للمنزل
    D'accord, cow-boy, je t'emmène. Open Subtitles حسن, يا راعى البقر حصلت لنفسك على توصيلة
    Dis, tu ne voudrais pas me déposer aux studios de télévision par hasard ? Open Subtitles أسمع، لا يمكنك أن تمنحي توصيلة إلى الأستوديوهات، أليس كذلك؟
    Elle voudra peut-être que je la ramène, vu l'heure. Open Subtitles ظننت أنها ستوافق على توصيلة بهذا الوقت المتأخر
    On a une livraison, mais je peux la rater. Open Subtitles لدينا توصيلة اليوم، لكن بوسعي أن أفوتها.
    Je l'ai, Matty... quand c'est putain de drôle. livraison de boisson. Open Subtitles سأفعل ماتي، عندما يكون الأمر مضحكا توصيلة مشروبات
    Quelqu'un l'a informé au sujet de la livraison des diamants, c'est ça ? Open Subtitles أحد ما أعلمه بشأن توصيلة الألماس تلك، صحيح؟
    Si le cœur vous en dit, je vous dépose. Open Subtitles لا أمانع.. لو احتجتي إلى توصيلة سأعطيك جولة
    Je te dépose à l'aéroport? Open Subtitles هل تريدين توصيلة إلى المطار؟ باستطاعتي أن أوصلك هناك بسرعة
    Impossible à comprendre vu comment il parle. Ah, nan. Il a juste besoin d'un chauffeur. Open Subtitles ولا نستطيع فهمه بسبب طريقه كلامه اوه , لا لا أعتقد انه يريد توصيلة لمنزله
    Ils me laisseraient émigrer à Jupiter si je pouvais faire un tour. Open Subtitles أنا في الثالثة عشر كانوا ليسمحوا لي بالهجرة للمشترى إن كان بإمكاني الحصول على توصيلة
    Je pensais qu'il fallait que je t'emmène au travail. Open Subtitles اعتقدت انك تريدين توصيلة للعمل
    C'est bon de savoir qu'on peut me déposer sans avoir à sortir. Open Subtitles من الرائع أن تعلم أن بوسعك الحصول على توصيلة دو الاضطرار لتقديم تنازلات
    J'ai de la place dans ma voiture, si vous voulez que je vous ramène. Embrassez Danielle de ma part. Open Subtitles ثمّة مُتّسع بالسيّارة، في حالة إنّ أراد أحدكم توصيلة.
    Elle fait du stop. On pourrait l'emmener. Open Subtitles هي تريد أن توقف سيارة من الممكن أن نعطيها توصيلة
    - Allons marcher un peu. Je veux me balader en voiture. Open Subtitles كنت اعتقد انك تريدين التمشية انا اريد توصيلة بالسيارة
    Hé, laisse-moi deviner, je dois te conduire à la maison. Open Subtitles هيي ، دعيني اخمن تحتاجين الى توصيلة للبيت
    Pas une auto-stoppeuse, une cliente. C'est un taxi, et il nous faut de l'argent. Open Subtitles ليست توصيلة بل خدمة, فهذا تكسي و نحن نحتاج بعض المال
    - Un prêtre raccompagne une religieuse en voiture après la messe. Open Subtitles كاهن منح راهبة شابة توصيلة من الكنيسة للمنزل في أحد الأيام
    Tu vas me laisser te demander, ou est-ce que tu vas me proposer de me ramener chez moi ? Open Subtitles هيا يا رجل,هل ستجبرني على الطلب ام أنك ستكون صديقي و تعرض علي توصيلة للمنزل؟
    J'aurai aimé te proposer de monter. Open Subtitles حسنأ, أتمنى لو بإمكاننا أن نعرض عليك توصيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus