"توضيحا" - Traduction Arabe en Français

    • des éclaircissements
        
    • des précisions
        
    • une explication
        
    • pour expliquer
        
    • une clarification
        
    • préciser
        
    • un éclaircissement
        
    • précise
        
    • une précision
        
    • expliqué
        
    • clarifier
        
    • explique
        
    • savoir pourquoi
        
    • des explications
        
    C'est dans cette perspective que nous aimerions obtenir des éclaircissements sur certaines questions avant qu'une décision ne soit prise. UN وانطلاقا من وجهة النظر هـذه نود أن نطلب توضيحا فيما يتعلق بنقاط قليلة قبل البت في مشروع القرار.
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur le montant cible des dépenses pour 1997. UN وقد طلب وفد واحد توضيحا عن الهدف المحدد للنفقات لعام ١٩٩٧.
    Elle a également demandé des précisions sur le paragraphe 28 et s’est enquise des initiatives prises avec d’autres partenaires du système des Nations Unies. UN كما طلب الوفد توضيحا عن الفقرة ٢٨ وتساءل عن المبادرات التي بوشرت مع الشركاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Elle a également demandé des précisions sur le paragraphe 28 et s’est enquise des initiatives prises avec d’autres partenaires du système des Nations Unies. UN كما طلب الوفد توضيحا عن الفقرة 28 وتساءل عن المبادرات التي بوشرت مع الشركاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Président de l'Assemblée générale donne une explication liminaire ou rappelle la présente résolution une seule fois au début de chaque session UN يقدم رئيس الجمعية العامة توضيحا تمهيديا بشأن هذا القرار أو يذكر به مرة واحدة فقط عند بداية كل دورة
    Une délégation a demandé des éclaircissements sur le montant cible des dépenses pour 1997. UN وقد طلب وفد واحد توضيحا عن الهدف المحدد للنفقات لعام ١٩٩٧.
    Elle demande au Secrétariat de fournir des éclaircissements sur les procédures actuellement utilisées lorsque des avoirs des Nations Unies sont perdus. UN وطلب من اﻷمانة العامة أن تقدم توضيحا عن اﻹجراءات المتبعة حاليا في حالة فقدان ممتلكات اﻷمم المتحدة.
    Un dialogue avec elle donnerait donc des éclaircissements à cet égard. UN وسيوفر التحاور مع لجنة القانون الدولي توضيحا بهذا الشأن.
    Ils ont indiqué que l'article 23 de la Constitution ne correspondait pas aux dispositions de l'article 6 de la Convention et ont demandé des éclaircissements à ce sujet. UN وأشاروا الى عدم انسجام المادة ٢٣ من الدستور مع أحكام المادة ٦ من الاتفاقية وطلبوا توضيحا لذلك.
    Elle espère que le Secrétariat voudra bien lui donner des éclaircissements à cet égard. UN وأعرب عن أمل الوفد أن تقدم اليه اﻷمانة العامة توضيحا في هذا الصدد.
    En outre, elle souhaiterait des précisions sur les compétences précises demandées aux femmes pour être inscrites comme demandeurs d'emploi. UN وطلبت، بالإضافة إلى ذلك، توضيحا للمؤهلات المطلوبة تحديدا من المرأة لإدراج اسمها في قائمة الباحثين عن عمل.
    Le Gouverneur s'était efforcé d'obtenir des précisions de la Mission permanente du Royaume-Uni auprès de l'Organisation des Nations Unies qui lui avait assuré qu'il n'en était rien. UN والتمس الحاكم توضيحا من الوفد الدائم للمملكة المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، فطمأنه الوفد بأن لا صحة لهذا الخبر.
    Certaines délégations ont demandé des précisions au sujet de la soixantième. UN وطلبت بعض الوفود توضيحا بشأن التوصية الستين.
    Le délégué du Nicaragua ajoute qu'il demandera des précisions à ce sujet, dans le cadre des consultations informelles. UN وأعلن أنه سيطلب توضيحا لهذه النقطة في المشاورات غير الرسمية.
    Elle aimerait des précisions sur les points en rapport avec l'article 8 du Pacte. UN وطلبت توضيحا بشأن القضايا المتصلة بالمادة 8 من العهد.
    Le Comité a demandé une explication détaillée au sujet de ces besoins supplémentaires, mais il n'a pas reçu de renseignements satisfaisants. UN وطلبت اللجنة توضيحا مفصلا للاحتياج؛ بيد أن المعلومات المقدمة إليها لم تكن مقنعة.
    Plusieurs membres du Conseil ont fait, avant et après l'adoption de la résolution, des déclarations pour expliquer leur position. UN وقد أدلى عدد من الأعضاء ببيانات توضيحا للتصويت وذلك قبل اتخاذ القرار وبعده.
    De nombreux intervenants ont demandé une clarification du rôle d'ONU-Femmes dans la direction de la coordination au niveau de pays, et sur la forme pratique qu'il allait revêtir dans l'avenir immédiat. UN وقد طلب العديد توضيحا لدور الهيئة في ريادة التنسيق على المستوى القطري وطريقة ترجمة ذلك في المستقبل القريب.
    Il m'a paru important de préciser le statut de notre Commission et notre mandat. UN إني رأيت من المناسب إبداء هذه الملاحظات القليلة توضيحا لمركز اللجنة وولايتنا على نحو ما حدد لنا.
    Le Secrétaire fournit un éclaircissement sur une question soulevée. UN وقدم أمين اللجنة توضيحا للنقاط التي أُثيرت.
    Elle demande qu'on précise si l'ONUDI a été d'une manière ou d'une autre impliquée dans la Conférence de Lucerne. UN وطلبت توضيحا حول ما إذا كانت اليونيدو قد شاركت بمؤتمر لوسيرن بشكل أو بآخر.
    :: Le Modèle de l'OCDE ajoute une précision : UN :: وتضيف الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية توضيحا في هذا الصدد:
    Il a été expliqué que le Département était parfaitement conscient de ce double impératif. UN وقيل توضيحا لذلك إن الإدارة تسلم تماما بالحاجة إلى التوازن.
    La Commission devrait modifier le texte actuel afin de clarifier son contenu. UN وينبغي للجنة تعديل هذا النص وفقا لذلك توضيحا لمحتواه.
    Elle souhaitait qu'on lui explique comment le bureau de pays pourrait fonctionner sans un représentant du FNUAP à court, à moyen et à long terme. UN وطلب الوفد توضيحا بشأن الطريقة التي سيعمل بها المكتب القطري في الآماد القصير والمتوسط والطويل بدون وجود ممثل للصندوق.
    Un représentant a cherché à savoir pourquoi 37 postes supplémentaires étaient demandés alors que 85 postes étaient actuellement vacants. UN وطلب أحد الممثلين توضيحا لطلب إنشاء 37 وظيفة جديدة بينما توجد 85 وظيفة شاغرة.
    Elle a demandé des explications sur certains termes figurant dans le projet de descriptif, qu'elle souhaitait voir remplacés. UN وطلب الممثل توضيحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة والتمس إعادة صياغتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus