"توضيحات" - Traduction Arabe en Français

    • des précisions
        
    • des éclaircissements
        
    • des explications
        
    • explication
        
    • d'explications
        
    • éclaircissement
        
    • des clarifications
        
    • explications de
        
    • expliqué
        
    • des indications
        
    • précisé
        
    • préciser
        
    • expliquer
        
    • clarification
        
    • d'éclaircissements
        
    Le Groupe des 77 souhaiterait recevoir des précisions au sujet des critères selon lesquels l'organisme chef de file sera désigné. UN وتطلب مجموعة اﻟ ٧٧ توضيحات لا سيما بشأن المعايير التي سيتم تطبيقها لتعيين الوكالة الرائدة على المستوى القطري.
    Il a été dit cependant que le Groupe de travail souhaiterait peut-être obtenir des précisions supplémentaires en temps voulu. UN ولكن ألمح إلى إمكانية تفضل الفريق العامل بالنظر في إدراج توضيحات إضافية في الوقت المناسب.
    Il cherchera donc à obtenir des éclaircissements quant aux raisons pour lesquelles ces préoccupations sont particulièrement critiques pour le personnel linguistique. UN ولذلك فإنها ستلتمس توضيحات عن السبب في تأثير تلك الشواغل بشكل كبير على موظفي اللغات بصفة خاصة.
    La délégation bulgare voudra bien apporter des éclaircissements à ce sujet. UN ورجت من الوفد البلغاري تقديم توضيحات حول هذا الموضوع.
    Cette justification est pour le moins surprenante et appelle des explications. UN فرأى أن هذا التبرير مدهش حقا ويستدعي تقديم توضيحات.
    Aucun n'a reçu d'explication sur le fondement de cette évaluation. UN ولم يتلق أحد منهم توضيحات تبرر أسباب هذه التقييمات الأمنية السلبية.
    Elle souhaiterait avoir des précisions sur le déroulement de ce processus. UN وأضافت أنها تود الحصول على توضيحات لسير هذه العملية.
    Le SPT souhaite également des précisions sur les mesures prises pour assurer une gestion transparente et efficace du budget; UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخدام الشفاف والفعال للميزانية؛
    Elle souhaiterait, à ce sujet, obtenir des précisions sur la procédure suivie. UN وقالت إنها تود أن تحصل في هذا الصدد على توضيحات بشأن الاجراء المتبع.
    Elle examinera plus avant cette proposition et espère recevoir à ce sujet des précisions lors des consultations officieuses. UN وقال إن وفده سيبحث هذا الاقتراح بصورة أوسع وإنه يأمل أن يتلقى في هذا الصدد توضيحات لدى المشاورات غير الرسمية.
    Le paragraphe de la plainte reproduit ci-après appelle des précisions et un démenti général. UN تستوجب الفقرة التالية من الشكوى المستنسخة أدناه توضيحات ونفياً عاماً.
    des éclaircissements ont été demandés à l’équipe du projet SIG, notamment, en tant que de besoin. UN وقد طُلبت توضيحات من فريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وغيره، حسب الحاجة.
    L'orateur souhaite donc recevoir des éclaircissements détaillés par écrit. UN ولذلك قال إنه يودّ الحصول على توضيحات كتابية مفصّلة.
    Un certain nombre de pays et aussi Interpol demandent régulièrement au Libéria des éclaircissements sur des passeports libériens présentés à l'étranger. UN وكثيرا ما تطلب بلدان أخرى والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية توضيحات من ليبريا بشأن جوازات سفر تقدم في الخارج.
    M. Flinterman voudrait des éclaircissements sur ces mesures et sur leur impact sur ces femmes. UN ويود المتحدث الحصول على توضيحات فيما يتعلق بتلك التدابير وأثرها على النساء.
    Il demande également des éclaircissements sur le mécanisme national de prévention et les modalités de sélection de ses membres. UN وأضاف أنه يرغب أيضا في الحصول على توضيحات بشأن الآلية الوقائية الوطنية ومنهجيات اختيار أعضائها.
    On trouvera ci-après des explications complémentaires concernant les recommandations formulées aux paragraphes 31 et 46. UN وفيما يلي توضيحات إضافية تتعلق بالتوصيات المقدمة في الفقرتين 31 و 46.
    Elle souhaiterait avoir des explications à ce sujet. UN وقالت إنها تود الحصول على توضيحات في هذا الصدد.
    M. Michalski tient néanmoins à avoir des explications concernant le retard pris dans la présentation d'un rapport auquel justement les États-Unis attachent un intérêt particulier. UN ولكن السيد ميخالسكي أضاف أنه لا بد من الحصول على توضيحات تتصل بتأخر تقديم تقرير، توليه الولايات المتحدة اهتماما خاصا.
    Aucun n'a reçu d'explication sur le fondement de cette évaluation. UN ولم يتلق أحد منهم توضيحات تبرر أسباب هذه التقييمات الأمنية السلبية.
    Dans le cas présent, le Comité note que l'État partie n'a pas fourni d'explications satisfaisantes sur les allégations des auteurs, qui affirment être sans nouvelle de leur fils et frère. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم توضيحات وجيهة بشأن الادعاءات التي ساقها أصحاب البلاغ الذين يؤكدون أنهم لا يعرفون شيئاً عن مصير ابنهم وشقيقهم.
    Elle demande comment cette situation est possible dans un pays qui interdit la polygamie et elle apprécierait tout éclaircissement à ce sujet. UN وسألت كيف يكون ذلك ممكنا في بلد يمنع تعدد الزوجات؟ وقالت إنها ترحب بأية توضيحات في هذا الصدد.
    Les exposés et les interventions ont clairement montré que des clarifications techniques importantes étaient nécessaires. UN فقد أظهرت العروض والمناقشات بجلاء الحاجة الكبيرة إلى توضيحات تقنية.
    Il a analysé un échantillon des comptes débiteurs et obtenu des explications de la part du PNUD concernant la nature des montants en suspens. UN وقام المجلس بتحليل عينة من الحسابات المستحقة القبض وحصل على توضيحات من البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بطبيعة المبالغ المستحقة.
    Il n'a pas été expliqué de manière satisfaisante au Comité pourquoi ce montant n'a pas été comptabilisé comme engagement de dépense dans le budget de la période précédente. UN ولم تقدم توضيحات كافية إلى اللجنة فيما يتعلق بسبب عدم إدراج هذا المبلغ بوصفه التزاما في حسابات فترة الولاية السابقة.
    On ne peut donner que des indications générales des niveaux. UN ولا يمكن أن تتوفر عن مستويات هذه الجرعات إلا توضيحات عامة.
    Elle a en outre précisé l'état d'avancement du projet de loi sur la protection des victimes et des témoins. UN وقدم الوفد أيضاً توضيحات بشأن مآل مشروع قانون حماية الضحايا والشهود.
    Trois solutions possibles ont été proposées dans les précédentes observations en vue de bien préciser la nature de ces activités. UN واقتُرحت في التعليق الذي سبق تقديمه ثلاث طرق يمكن استخدامها لإدراج توضيحات بشأن الأنشطة المشمولة بالاتفاقية.
    S'agissant de l'achat de mobilier, la direction a déclaré que le dernier chef de mission avait été prié de s'expliquer sur les cas évoqués. UN وفيما يتعلق بشراء الأثاث، فقد ذكرت الإدارة أنه قد طلب إلى الرئيس الأخير للبعثة أن يقدم توضيحات عن حالات الشراء التي هي موضع تساؤل.
    Une clarification concernant le statut du Pacte dans le droit interne serait aussi appréciée. UN وأعرب عن تقديره لتقديم توضيحات بشأن مركز العهد في القانون المحلي.
    Il regrette l'absence d'éclaircissements quant au degré de preuve nécessaire pour une ordonnance d'arraigo. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود توضيحات بشأن مستوى الأدلة اللازمة لأمر بالحبس على ذمة التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus