"توفى" - Traduction Arabe en Français

    • est mort
        
    • est décédé
        
    • sont morts
        
    • mourir
        
    • meurt
        
    • mort de
        
    • mourut
        
    • mort il
        
    • sa mort
        
    • est morte
        
    • était mort
        
    • cas de décès
        
    • de décès de
        
    • était décédé
        
    • sont décédés
        
    Herman das Dores Soares, âgé de 21 ans, est mort sur le trajet de l’hôpital. UN وقد توفى هيرمان داس دوريس سواريس، وعمره ٢١ عاما، بالطريق إلى المستشفى.
    Je suis triste, mais également contente pour vous parce que votre fils est mort en héros. Open Subtitles انا حَزينة لما اصابك. لكنّي في نفس الوقت سعيدة لأن ابنك توفى كـبطل.
    C'est mon mari, il est mort il y a plusieurs semaines. Open Subtitles إنه بشأن زوجي، توفى منذ عدة أسابيع لكنني رأيته
    Il est décédé avant d'avoir pu révéler son emplacement caché. Open Subtitles توفى قبل أن يتمكن من التصريح بموقعه السري
    Quand j'avais 6 ans, mon père est mort, et ma mère m'a obligée à embrasser son corps à ses funérailles. Open Subtitles عندما كُنت فى السادسة من عمرى ، توفى والدى وأمى أجبرتنى على تقبيل الجسد فى جنازته
    Lyman m'a laissé un message la nuit où il est mort. Open Subtitles لايمان ترك لي رساله في الليله التي توفى فيها
    On est venu vous dire que Will Balint est mort. Open Subtitles لقد أتينا لإخبارك بأن ويل بالينت قد توفى
    Dylan Krane est mort d'une chute de 15 m de haut. Open Subtitles ديلان كراين توفى بسبب السقوط من أرتفاع خمسين قدم
    Tu leur diras comment tu as eu cet accident, et que ton meilleur ami est mort. Open Subtitles يمكنك أن تروي كيف أنك أصبت في الحادث و أن صديقك المفضل توفى
    On lui a tiré dans le ventre et il est mort deux jours plus tard. Open Subtitles لقد تم اطلاق النار عليه فى المعده و توفى بعد ذلك بيومان
    J'étais si effrayé quand papa est mort, et maman qui ne pouvait plus parler. Open Subtitles كنت مذعوراً للغاية، عندما توفى أبى وفقدت أمى حاسة الكلام بعدها.
    En 1995, le père des requérants est mort d'une crise cardiaque, laissant sa famille sans ressources. UN وفي عام 1995، توفى والد صاحبي الشكوى نتيجة لإصابته بأزمة قلبية، وتركهما بدون مصدر للعيش.
    En 1995, le père des requérants est mort d'une crise cardiaque, laissant sa famille sans ressources. UN وفي عام 1995، توفى والد صاحبي الشكوى نتيجة لإصابته بأزمة قلبية، وتركهما بدون مصدر للعيش.
    Un jeune garçon est mort avant de pouvoir être évacué. Les autres victimes ont été évacuées par hélicoptère et ont reçu des soins médicaux d'urgence. UN وقد توفى صبي قبل أن يتسنى إجلاؤه، في حين تم إجلاء الإصابات الأخرى على متن طائرة الهليكوبتر التابعة لليونيكوم للمعالجة الطبية الطارئة.
    Orphelins: toute personne dont le père est décédé, dont la mère s'est remariée ou qui est de parents inconnus; UN الأيتام: كل من توفى والدهم أو والدتهم وتزوجت أمهم وكذلك مجهولو الوالدين.
    Si l'un des deux conjoints est décédé et que l'autre souhaite mettre fin à la Kafala; UN إذا توفى أحد الزوجين ورغب الآخر في إنهاء الكفالة؛
    De très nombreux enfants sont morts de famine, et beaucoup souffrent encore de malnutrition. UN وقد توفى أطفال لا حصر لهم بسبب المجاعة وما زال العديد منهم يعاني من سوء التغذية.
    Ouais, il a du mourir peu de temps après que la voiture l'a écrasé. Open Subtitles نعم, يجب ان يكون توفى بعد وقت قصير من صدمته لسيارة.
    Si le mari meurt, la femme peut soit continuer d'utiliser le nom du mari soit reprendre son nom de jeune fille. UN وإذا ما توفى الزوج، يمكن للمرأة إما أن تواصل استخدام اسم عائلته أو تُغيِّره إلى اسمها قبل الزواج.
    À la mort de mon grand-père, elle a appris seule à investir en Bourse et est devenue vraiment douée. Open Subtitles عندما توفى جدي لقد علمت نفسها طريقة الإستثمار في سوق الأسهم وأصبحت جيدة جداً فيه
    Il mourut en 1777, laissant une fortune de 300 000 francs. Open Subtitles ، توفى عام 1777 تاركا خلفه 300 ألف فرانك
    Mlle Brown, on pense que votre mari est allé chez l'inspecteur Martinez à Washington Heights la nuit de sa mort. Open Subtitles سيده ,براون ,نحن نعتقد ان زوجك جاء الى منزل المحققه مارتينز فى واشنطن هايتس فى الليلة التى توفى فيها
    Une des souris est morte la semaine dernière et ils l'ont enterrée dans le jardin. Open Subtitles أخبروني بأن أحد الفئران توفى الأسبوع الماضي، وتمّ دفنه في الفناء الخلفي
    Un villageois âgé était mort l'an dernier et avait été enterré dans le nouveau cimetière à la périphérie du village. UN وقد توفى قروي مسن السنة الماضية ودُفن في مقبرة جديدة في ضواحي القرية.
    Des cas de mauvais traitements ont ainsi été détectés, ainsi qu'un cas de décès en garde à vue. UN وسُجلت حالات سوء المعاملة وحالة واحدة توفى فيها سجين على أيدي أفراد الشرطة.
    La Cour de cassation a quant à elle veillé à assurer le respect des droits de la femme en général, accordant à toute fonctionnaire koweïtienne, en cas de décès de son époux, les allocations sociales pour ses enfants, que ces derniers soient nés d'un père koweïtien ou étranger; UN لم تغفل محكمة التمييز عن حق المرأة بشكل عام، حيث أقرت حق الموظفة الكويتية التي توفى زوجها، في العلاوة الاجتماعية عن أولادها سواء كانوا مولودين لأب كويتي أو أجبني؛
    Le jury a conclu que l’acidocétose due au diabète était la cause de la mort de M. Akhimien, et que celui—ci était décédé de mort naturelle. UN وانتهى المحلفون إلى أن وفاة السيد أخيميين كانت بسبب هبوط مستوى اﻹنسولين نتيجة لمرض السكر، وأنه توفى ﻷسباب طبيعية.
    À ce jour, huit sont décédés et 11 ont été diagnostiqués comme séropositifs et n'ont pas encore montré de symptômes de sida. UN وحتى الآن، توفى 8 وتم تشخيص 11 كحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية ولم تظهر عليهم بعد أعراض الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus