"توفير المنافع" - Traduction Arabe en Français

    • la fourniture de biens
        
    • fournir des biens
        
    • fournir les biens
        
    • la fourniture des biens
        
    • l'octroi de prestations
        
    • fourniture de services
        
    Il n'est plus possible de garantir la fourniture de biens publics. UN ولم يعد من الممكن ضمان توفير المنافع العامة.
    vi) Le rôle de l'ONU dans la fourniture de biens collectifs mondiaux UN `6 ' دور الأمم المتحدة في توفير المنافع العامة العالمية
    Cela pourrait porter sur la fourniture de biens collectifs régionaux. UN وسوف يشمل ذلك توفير المنافع العامة الإقليمية.
    Elle doit trouver de nouvelles façons d'impliquer le secteur privé, notamment en vue de tirer parti de ses activités et de ses ressources pour fournir des biens collectifs. UN وبيَّن أنَّ الاتحاد الأوروبي سيعمل على استحداث سبل جديدة للتعاون مع القطاع الخاص لا سيما بغية تعزيز أنشطته وموارده من أجل توفير المنافع العمومية.
    Troisièmement, les gouvernements démocratiques sont plus efficaces pour fournir des biens publics tels que l'éducation, les soins de santé, la formation professionnelle, un environnement salubre et, plus important, l'état de droit. UN ثالثاً، الحكومات الديمقراطية أكثر كفاءة في توفير المنافع العامة من قبيل التعليم، والرعاية الصحية، والتدريب الوظيفي، والبيئة النظيفة، والأهم سيادة القانون.
    Le manque de moyens financiers des institutions publiques chargées de fournir les biens publics a été considéré comme particulièrement inquiétant. UN فمما يثير القلق بوجه خاص عدم كفاية مستوى الموارد المالية المتاحة للمؤسسات العامة المسؤولة عن توفير المنافع العامة.
    Il comprenait йgalement la fourniture des biens et des services collectifs rйgionaux qui йtaient essentiels au dйveloppement mais n'йtaient pas produits par les marchйs ou par des nations seules. UN فهو يشمل أيضا توفير المنافع والخدمـــات العامة الإقليمية الضرورية للتنمية والتي لا توفرها الأسواق أو دول بمفردها.
    5. Encourage également les États Membres à promouvoir l'octroi de prestations axées sur la famille, telles que des programmes de protection sociale et d'aide financière visant à lutter contre la pauvreté des familles et à empêcher que la pauvreté ne se transmette de génération en génération; UN 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز توفير المنافع التي تركز على الأسرة، من قبيل برامج الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية، وذلك للحد من فقر الأسرة والحيلولة دون انتقال حالة الفقر من جيل إلى جيل؛
    Le rôle de la coopération Sud-Sud dans la fourniture de biens collectifs régionaux UN دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في توفير المنافع العامة الإقليمية
    Toutefois, les pays développés devraient aider les pays en développement à éliminer les obstacles qui les empêchent d'assurer de manière adéquate la fourniture de biens collectifs essentiels. UN بيد أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية على إزالة العقبات التي تحول دون إسهامها على نحو واف في توفير المنافع العامة الضرورية.
    Étant donné que la fourniture de biens publics mondiaux implique nécessairement la coordination entre les autorités au niveau international, ces hypothèses garantiront que le mécanisme permette effectivement de faire face aux crises mondiales de l'endettement, aux cessations de paiement et aux contentieux à l'avenir. UN وبالنظر إلى أن توفير المنافع العامة العالمية يستتبع بالضرورة تنسيقا من جانب السلطات على المستوى الدولي، فمن شأن هذه المقدمات الإجرائية أن تكفل فعاليتة تلك الآلية في معالجة الأزمات العالمية للديون، وحالات التأخر عن السداد والمنازعات في المستقبل.
    Pour atteindre ces objectifs, elle menait de nombreux programmes de coopération économique régionale et sous-régionale, qui prévoyaient notamment la fourniture de biens publics régionaux. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يوجد لدى المصرف عدد كبير من البرامج الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الاقتصادي تشمل توفير المنافع العامة الإقليمية.
    iv) Accordant la priorité à la fourniture de biens publics tels que installations de stockage, services de vulgarisation, moyens de communication, accès au crédit et à l'assurance, recherche agricole et organisation des agriculteurs en coopératives; UN `4` تحديد أولويات توفير المنافع العامة، مثل مرافق التخزين، وخدمات الإرشاد الزراعي، ووسائل الاتصالات، وإمكانية الحصول على الائتمان والتأمين، والبحوث الزراعية وتنظيم المزارعين في تعاونيات؛
    Des mesures urgentes s'imposent pour faire immédiatement face à la crise sur tous les fronts et assurer la fourniture de biens publics mondiaux dans divers domaines. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة جميع الأزمات على الفور بما يكفل توفير المنافع العامة العالمية في مختلف المجالات.
    En deuxième lieu, il y a lieu de renforcer et d'augmenter la fourniture de biens publics à l'échelle mondiale et, partant, d'approfondir l'analyse de la nature exacte de ces biens et des modalités de leur fourniture et de leur paiement. UN وثانيا، هناك حاجة لتعزيز وتعميق توفير المنافع العامة العالمية، وكذلك لإجراء مناقشات إضافية عما تعنيه المنافع العامة العالمية بالتحديد، وكيفية توفيرها وتسديد تكلفتها.
    À ce titre, les gouvernements sont appelés soit à fournir des biens publics et des infrastructures sociales, soit à intervenir en tant que facilitateur, notamment au moyen d'encouragements pour les entreprises qui innovent et investissent dans les technologies. III. Problématique du vieillissement : Que peut faire la région Asie-Pacifique? UN ويتمثل الدور الذي يمكن للحكومات أن تؤديه للحفاظ على القدرة التنافسية وتعزيزها إما في دور توفير المنافع العامة والهياكل الأساسية الاجتماعية أو دور ميسر العملية مما يشمل أيضا تشجيع الابتكار والاستثمار في مجال التكنولوجيا من جانب المشاريع ذات الصلة.
    D.16. Dans les pays en développement, les institutions chargées de fournir des biens collectifs pour la promotion des investissements et l'accès aux réseaux des chaînes d'approvisionnement sont souvent faibles ou inexistantes, ce qui signifie que bien souvent rien ne vient remédier aux dysfonctionnements du marché. UN دال-16- كثيرا ما تكون مؤسسات توفير المنافع العامة اللازمة لتعزيز الاستثمار والوصول إلى شبكات سلاسل التوريد ضعيفة أو لا وجود لها في البلدان النامية، مما يعني في الغالب عدم معالجة أوجه القصور السوقي.
    L'efficacité de la lutte pour l'équité et la participation de tous et contre la pauvreté dépend de la capacité des institutions à fournir des biens publics et des services sociaux, à réglementer efficacement les marchés dans le respect de l'intérêt général, à fournir un accès légal aux ressources économiques, et à offrir des chances à tous par des mesures justes et équitables. UN 78 - ويتوقف تحقيق الإنصاف والشمول وتخفيف حدة الفقر بصورة فعالة على قدرة المؤسسات على توفير المنافع العامة والخدمات الاجتماعية، وتنظيم الأسواق بصورة فعالة تحقيقا للصالح العام، وتهيئة سبيل الحصول بشكل قانوني على الأصول والفرص الاقتصادية بطرائق تتسم بالعدالة والإنصاف.
    La gestion mondiale des questions et la coordination et la coopération internationales en vue de mieux fournir les biens publics mondiaux sont indispensables au développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتسم الإدارة العالمية للقضايا والتعاون والتنسيق الدوليين لتعزيز توفير المنافع العامة العالمية بأهمية حاسمة لدفع عجلة التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les gouvernements ont également un rôle central à jouer pour fournir les biens et services publics, soutenir la santé, l'éducation et les soins pour les enfants, les personnes âgées et les malades, ce qui est tellement essentiel pour les capacités des personnes, et pour assurer la dimension sociale de la durabilité et du travail domestique. UN وعلى الحكومات أيضا أن تقوم بأدوار رئيسية في توفير المنافع والخدمات العامة، ودعم الصحة والتعليم، وتوفير الرعاية للأطفال والمسنين والمرضى، وهي أمور ذات أهمية جوهرية لتمكين الناس وضمان الأبعاد الاجتماعية للاستدامة وأعمال الرعاية.
    5. La Norvège tient à promouvoir la fourniture des biens publics mondiaux. UN 5- وأردف قائلاً إن النرويج مهتمة بتعزيز توفير المنافع العامة العالمية.
    5. Encourage également les États Membres à promouvoir l'octroi de prestations axées sur la famille, telles que des programmes de protection sociale et d'aide financière visant à lutter contre la pauvreté des familles et à empêcher que la pauvreté ne se transmette de génération en génération; UN " 5 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز توفير المنافع التي تركز على الأسرة، من قبيل برامج الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية، وذلك للحد من فقر الأسرة والحيلولة دون انتقال حالة الفقر من جيل إلى جيل؛
    Renforcement des mécanismes de recouvrement du coût de la fourniture de services collectifs de distribution au personnel UN تحسين آليات استرداد تكاليف توفير المنافع للموظفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus