"توقفا عن" - Traduction Arabe en Français

    • Arrêtez de
        
    • Arrête de
        
    • cessé leurs
        
    • Ça suffit
        
    • vous arrêtez
        
    Arrêtez de faire l'amour ! Open Subtitles لا ، لا ، لا لا ، لا ، لا توقفا عن ممارسة الجنس
    Arrêtez de vous conduire comme deux ados et habillez-vous. Open Subtitles توقفا عن العبث كالمراهقين وارتديا ملابسكما.
    Hey, les enfants, Arrêtez de vous menacer de vous entretuer. Open Subtitles هي ، يا بنات ، توقفا عن التهديد بقتل بعضكما البعض
    On Arrête de parler de maternelle. Open Subtitles حسنًا، توقفا عن هذا لا مزيد من حديث الحضانات
    33. Le Comité a examiné une réclamation au titre de pertes liées à la détention d'actions dans deux sociétés cotées en bourse qui auraient cessé leurs activités par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 33- نظر الفريق في مطالبة تتعلق بخسائر ناجمة عن ملكية أسهم في شركتين لتداول الأوراق المالية يزعم أنهما توقفا عن العمل نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Arrêtez de finir la phrase de l'autre, ça commence à m'énerver. Open Subtitles توقفا عن إنهاء نفس الجمل، لقد بدأتما بإثارتي.
    En attendant, Arrêtez de vous comporter comme des mômes, et trouvez un moyen de vous entendre. Open Subtitles في لاوقت الحالي، توقفا عن التصرف كالأطفال وجـدا طريقة للإنسجام
    Arrêtez de déconner. Open Subtitles لا، لا، لا، هيّا، فلنذهب توقفا عن ألاعيبكما يا شباب
    Un tableau bien calme est de mauvais augure. Et Arrêtez de me regarder comme ça. Open Subtitles اللوحة الفارغة علامة سيئة و توقفا عن النظر لي هكذا
    Hé, les gars, Arrêtez de parler et retournez au travail. Open Subtitles أيتها الفتيات، توقفا عن النميمة و عودا إلى العمل
    - Je peux lui parler si je veux. Arrêtez de tout gâcher. Open Subtitles توقفا عن افساد هذا الامر, الحديث موجه لكما
    - Arrêtez de vous battre ! Open Subtitles حسنـاً , حسنـاً , حسنـاً توقفا عن العِراك
    Arrêtez de parler de moi et venez manger ! Open Subtitles توقفا عن الكلام عني وتعالا لتأكلا
    Arrêtez de faire ça. Je suis là. Open Subtitles .توقفا عن فعل ذلك, فأنا أمامكم
    S'il vous plait... Arrêtez de pointer vos pistolets sur moi. Open Subtitles الآن أرجوكما... توقفا عن تصويب الأسلحة تجاهي
    Oh, Arrêtez de lire le menu. Open Subtitles , بحقكما توقفا عن قراءة القائمة
    Les gars, Arrêtez de lui embrouiller la tête avec vos conneries. Open Subtitles توقفا عن حشو رأسه بهذه الترهات
    C'est à nous. Arrêtez de regarder. Open Subtitles نعم انهم ملكنا لذا توقفا عن النظر اليهم
    J'Arrête de servir les pervers. Open Subtitles ،حسناً أنتما الاثنان توقفا عن هذا الكلام المريض
    Arrête de tourner autour du pot, où ça? Open Subtitles توقفا عن الدوران حول الموضوع أين الجهاز؟
    Mme Cabero (Bolivie) dit que le Conseil institutionnel et la Commission interministérielle des droits de l'homme ont cessé leurs travaux en 2004 en raison de l'instabilité politique dans le pays et parce que les diverses autorités avaient modifié la législation concernant l'exécutif. UN 31 - السيدة كابيرو (بوليفيا): قالت إن المجلس المشترك بين المؤسسات واللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان قد توقفا عن العمل سنة 2004 نتيجة لعدم الاستقرار السياسي في بلدها، ولأن السلطات المختلفة قامت بتغيير القوانين المتعلقة بالفرع التنفيذي.
    Isabel ! Marcos ! Ça suffit. Open Subtitles ايزابيل – ماركوس – توقفا عن الركض
    Et si vous touchez aux plantes de votre mère, vous arrêtez ça aussi. Open Subtitles وإذا كنتما تعبثان بنباتات أمكما توقفا عن ذلك أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus