Arrêtez de vous chamailler. ll va bien finir par se passer quelque chose ! | Open Subtitles | توقفوا عن الشجار ، سيحدث شئ ما دائماً ما يحدث هذا |
Arrêtez de mettre vos... vêtements dans le broyeur à ordures, et de fumer ! | Open Subtitles | توقفوا عن وضع ثيابكم في متلف القمامة و توقفوا عن التدخين |
Arrêtez de me regarder comme ça quand je sais des choses. | Open Subtitles | توقفوا عن النظر إلىّ هكذا عندما أعلم بشأن تلك الأشياء |
Comment tu peux dire que tu te sens concerné, alors que tu as arrêté de verser la pension alimentaire ? | Open Subtitles | كيف كنت أجلس هنا و التظاهر لرعاية عندما أنت واحد الذين توقفوا عن مساعدة بدعم ولده؟ |
On pensait vendre la maison. Arrête de te tortiller. | Open Subtitles | نعم، نحن نفكر بشأن بيع المنزل توقفوا عن التلوي هناك |
- Ah nan pitié les embrouilles de Juifs et d'Arabes ça suffit. Vous ne pouvez pas faire la paix une bonne fois pour toute? | Open Subtitles | توقفوا عن الخلاف العربي اليهودي الا تستطيعون ان تكونوا مسالمين مع بعضكم ولو ليومٍ واحد؟ |
Mais aussi, Arrêtez de vous habiller mal. | Open Subtitles | لكن أيضًا توقفوا عن إرتداء ملابس جنونية. |
Tu es la personne la plus bête que je connaisse. Arrêtez de parler. Ce n'est pas un potin. | Open Subtitles | أنت أغبى انسانه عرفتها. توقفوا عن الكلام , هذا ليس مكانا للنميمه. |
Arrêtez de mettre les autres en danger, et repartez en Corée voir si j'y suis. | Open Subtitles | توقفوا عن تعريضْ الآخرين للخطر. وعُودوا إلى كوريا، حسنًا؟ |
Arrêtez de secouer vos foutues têtes et répondez-moi. | Open Subtitles | توقفوا عن الإيماء بروؤسكم اللعينة وجاوبوني |
Maintenant Arrêtez de jouer et donnez-moi un prix. | Open Subtitles | والآن توقفوا عن الألاعيب وقدموا لي رقماً. |
Arrêtez de ramper comme si c'était le pire jour de votre vie. | Open Subtitles | توقفوا عن التذلل كما لو إنه أسوء يوم بحياتكم |
Arrêtez de pousser. Reculez tous de trois pas. | Open Subtitles | توقفوا عن الدفع, خذوا ثلاث خطوات إلى الخلف |
Arrêtez de tourner autour du pot. Dites lui ce pour quoi on est venus. | Open Subtitles | توقفوا عن هذه الأمور أخبروه ماذا نريد منه |
Il y en a plein qui ont arrêté de le payer en même temps que nous. | Open Subtitles | هناك الكثير من الآخرين أيضا توقفوا عن دفع أي أموال الى بابلو مثلنا |
pour leur demander, mais eux aussi, ils ont arrêté de me répondre. | Open Subtitles | وكان يمكنني سؤالهم لكنهم أيضاً توقفوا عن الإجابة على هاتفهم |
Arrête de me regarder comme ça. Ce n'est que mensonge. | Open Subtitles | توقفوا عن النظر إليّ هكذا، جميعها أكاذيب. |
Ça suffit ! Ou vous faites le reste à pied ! | Open Subtitles | توقفوا عن الشجار أو ستقومون بالمشي لمدة طويلة |
Ne le regrettez pas plus tard ! À partir de maintenant Arrêtez d'embêter mon magasin ! | Open Subtitles | ستندم على هذا لاحقاً، من الآن وصاعداً توقفوا عن إزعاجنا في المحل، مفهوم؟ |
C'est pas la faute des questions ! Cessez de hurler chez nous ! | Open Subtitles | توقفوا عن صراخ في شقتنا أنت تخربوا مجال الإنتقال |
Dès qu'ils ont terminés, je parie qu'ils ont cessé de faire voler cet oiseau et ont juste décollé. | Open Subtitles | حالما انتهوا، أراهن أنّهم توقفوا عن التحليق بذلك الطائر، ورحلوا. |
Ce programme offre une deuxième chance à ceux qui ont abandonné l'école. | UN | وقد أتاح هذا البرنامج فرصة ثانية لمن توقفوا عن الدراسة. |
Arretez de me harceler avec cette veste ! Embrassons nous. | Open Subtitles | توقفوا عن التحدث بشأن سترتي تعالي عانقيني |
Cette immunité continuera de leur être accordée après que ces personnes auront cessé d'être employées par le gouvernement concerné. | UN | ويستمر تمتعهم بهذه الحصانة القضائية حتى وإن توقفوا عن العمل في خدمة الحكومة المعنية. |
Je pensais qu'il avait Arrêter de nous chercher il y a longtemps. | Open Subtitles | اعتقدت انه توقفوا عن البحث بالنسبة لنا منذ فترة طويلة. |
Arrêtez les applaudissements, parce que nous savons tous qu'elle va retourner chez lui, comme d'habitude. | Open Subtitles | توقفوا ، توقفوا عن التصفيق ، لاننا كلنا نعلم انها سوف تعود اليه لاحقا ، دائما هي تفعل ذلك |
Elle a reconnu qu’il fallait redoubler d’efforts pour venir en aide aux enfants qui abandonnent l’école sachant que l’éducation est vitale pour l’enfant. | UN | ووافقت على أن هناك حاجة إلى جهود متجددة لمساعدة التلاميذ الذين توقفوا عن الدراسة، نظرا ﻷن التعليم عنصر حيوي في تنمية اﻷطفال. |
Les autres ont quitté l'école pour des raisons économiques. | UN | أما بقيتهم فقد توقفوا عن الذهاب إلى المدارس لأسباب اقتصادية. |
On en a arrêté la fabrication il y a quelques années. | Open Subtitles | إنها مادة نادرة، لقد توقفوا عن صنعها منذ سنوات |