Au fil des ans, la bite de Napoléon a été vendue plusieurs fois au plus offrant. | Open Subtitles | و معَ مُضيّ السِنين تَم بيعُ قضيبِ نابوليون مَراتٍ عِدة لمَن يدفَع أكثَر |
Des recherches extensives ont été effectuées, mais Alvarez, qui a disparu depuis trois semaines, ne s'est, une fois encore, pas laissé capturer. | Open Subtitles | تَم بَدأُ بَحثٌ مُرَكَّز و لكنَ ألفاريز الذي هَرَبَ مِن عِدَة أسابيع تَمَكَّنَ مُجدداً مِن التَملُّص مِن مُطارِديه |
Trois personnes ont été étranglées au cours des trois derniers jours. | Open Subtitles | ثلاث أشخاص تَم خنقهم في الايام الثلاثة الماضية. |
Et à cause de ça, nous avons été récompensés par de nombreuses richesses et de pouvoirs au-delà de vos rêves les plus fous. | Open Subtitles | وبسبب ولائكَ, تَم مكافئتكَ بعدّة ثروات وعدّة قِوى |
Je parie que tu étais vierge quand tu as été transformée. | Open Subtitles | أُراهن عليكِ بأنكِ كُنتي عذراء عندما تَم تحويلكِ الى مصاصة دماء. |
Cette liste a été vérifiée il y a seulement une semaine. | Open Subtitles | . تَم الـتـحَـقـق من القـائـمـةِ من إسبوعٍ مَـضَى |
Comment pouvons-nous savoir qu'elle n'a pas été forcée à avouer ? | Open Subtitles | كيف لنا أن نعرف إن كان الإعتراف قد تَم بالإكراه أو لا ، حضرتك ؟ |
Le tien a pas été fait à l'encre, on peut pas l'enlever. | Open Subtitles | و يقولونَ لأنَ وشمكَ قَد تَم حرقُهُ عليك بدلَ الحِبر لا يُمكنُ إزالتُه |
Je dirais qu'elle a été étranglée et coupée en deux après sa mort. | Open Subtitles | أتوقع بأنها خُنقت ثم تَم قطعها إلى نصفين |
Trois corps au moins ont été évacués. | Open Subtitles | و تَم إستخراج ثلاث جثث على الأقل من هذا المنزل |
Rapportée disparue pas moins de 24 heures après que sa photo ait été envoyée à la cellule Coahuila. | Open Subtitles | تَم التبليغ عَن فقدها مُنذ أقل من 24 ساعة "بعد وصول صورتها لخلية "كاهولا |
- Oui, il semble que nous avons été marqué tous deux contre notre volonté. | Open Subtitles | -نعم, يبدو بأنه تَم ختمنا معاً لنكون ضد إرادتنا. |
Donc, la victime a été frappée plusieurs fois avec un objet non identifié. | Open Subtitles | ... إذاً, لقـد تَم ضَـرب الضَـحيَـة عدة مرات . بــغَـــرضٍ مَجهــول |
les injections ont seulement été faites pendant une semaine ensuite les prisonniers étaient relâchés je n'ai pas pu retrouvé une moitié d'entre eux et l'autre moitié... | Open Subtitles | في مُحـاولَة لمَنحِهِم بعضَ الأمَلِ ضدَّ النسَاء القَويَّات ؟ الحُقَن أعطِيَت فقَط لمُدَّة أسبُوع ثُم تَم الإفراج عَنِ السَّجينـَات |
Il est de notoriété publique que Richard Kibler, dans l'exercice de ses fonctions de juge, a été soudoyé en échange de peines indulgentes | Open Subtitles | لقَد تَم تأكيد ذلكَ فِعلاً في السِجِّلات العامة أنَ ريتشارد كيبلَر بينما كانَ يخدمُ كقاضي في محكمة جِنايات الوِلاية أخذَ المال مُقابلَ أحكامٍ مُتساهِلَة |
Tous les missiles ont été détruits. | Open Subtitles | جميع الصواريخ تَم تدميرها. |
Le "Washington Post" rapporte que une enquête interne a été lancée aujourd'hui poussée par un nombre de plaintes à propos d'un officier haut placé impliqué dans cette équipe spéciale pour l'héroïne. | Open Subtitles | . لقد وجدت "المباحث الفيدرالية" طريقها للتحقيق "لقد نَشرت صحيفة "واشنطن بوست ... تحقيق داخلى تَم نشره اليوم عَن |
Tu as été choisi. | Open Subtitles | لقد تَم اختيارك. "سحرة بلدة ايست ايند" "الموسم الثاني _BAR_ هل تستطيعين جلب إناء الـ(ماندراجورا)؟ |
J'ai été choisi. | Open Subtitles | لقد تَم إختياري. |
Tu as été sauvée, n'est ce pas ? | Open Subtitles | لقد تَم إنقاذكِ, اليس كذلك؟ |