"تُعقد في" - Traduction Arabe en Français

    • se tenir au
        
    • se tenir à
        
    • se tiennent à
        
    • se tenir en
        
    • avoir lieu au
        
    • soient prévues au
        
    • qui se tiendront
        
    De même, les organismes pourraient souhaiter participer à l'audience interactive officieuse qui doit se tenir au plus tard en juin 2014, de même qu'aux consultations officieuses sur le document final de la Conférence mondiale sur les populations autochtones. UN وأن الوكالات قد ترغب كذلك في المشاركة في جلسات استماع تفاعلية غير رسمية تُعقد في مواعيد أقصاها شهر حزيران/يونيه 2014، وفي مشاورات غير رسمية بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي.
    b) Incidence du plan-cadre d'équipement, stratégie IV (exécution échelonnée), sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre. UN (ب) آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر، والاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي)، على الاجتماعات التي تُعقد في المقر أثناء تنفيذه.
    Du fait de ces modifications structurelles la neuvième session du Groupe serait la dernière à se tenir à la CNUCED. UN ونتيجة لهذه التغيرات الهيكلية، فإن هذه الدورة ستكون آخر دورة للفريق تُعقد في اﻷونكتاد.
    Ces réunions se tiennent à différents endroits et à différents moments de l'année. UN وهذه الاجتماعات تُعقد في أماكن مختلفة ومواعيد مختلفة من السنة.
    d. Atelier international sur l'application des techniques spatiales en télémédecine, qui doit se tenir en décembre 2002; UN د- حلقة عمل دولية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في الطب عن بعد، تُعقد في كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    Un séminaire régional de formation consacré à la paix et au règlement des conflits en Afrique du Sud doit avoir lieu au Kenya au début de 1994. UN ومن المتوقع أن تُعقد في كينيا في مطلع عام ١٩٩٤ حلقة عمل تدريبية إقليمية عن السلم وفض المنازعات في الجنوب الافريقي.
    54. Dans sa décision 27/COP.1, la Conférence des Parties a demandé que des séances supplémentaires organisées par les ONG et consacrées à un dialogue ouvert soient prévues au programme de travail officiel de ses sessions futures et que le secrétariat fasse tout son possible pour faciliter l'inscription au programme de travail officiel d'au moins deux séances de ce type d'une demi-journée chacune. UN 54- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 27/م أ-1، أن تُعقد في إطار برنامج العمل الرسمي للدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف جلسات إضافية للحوار المفتوح تنظمها المنظمات غير الحكومية، وأن تبذل الأمانة كل جهد ممكن كيما يتسنى أن تُدرج جلستان على الأقل مدة كل منهما نصف يوم ضمن برنامج العمل الرسمي.
    b) Incidence du plan-cadre d'équipement, stratégie IV (exécution échelonnée), sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre UN (ب) آثار الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ المرحلي) للمخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي تُعقد في المقر أثناء تنفيذها
    b) Incidence du plan-cadre d'équipement, stratégie IV (exécution échelonnée), sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre. UN (ب) أثر الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي) للمخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي تُعقد في المقر أثناء تنفيذها.
    b) Incidence du plan-cadre d'équipement, stratégie IV (exécution échelonnée), sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre. UN (ب) آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر، والاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ التدريجي)، على الاجتماعات التي تُعقد في المقر أثناء تنفيذه.
    b) Incidence du plan-cadre d'équipement, stratégie IV (exécution échelonnée), sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre UN (ب) آثار الاستراتيجية الرابعة (نهج التنفيذ المرحلي) للمخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي تُعقد في المقر أثناء تنفيذها
    4. Incidence du plan-cadre d'équipement, stratégie IV accélérée (exécution échelonnée), sur les réunions devant se tenir au Siège pendant sa mise en œuvre et questions connexes. UN 4 - آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر والاستراتيجية الرابعة المعجلة (نهج التنفيذ التدريجي)، على الاجتماعات التي تُعقد في المقر وغير ذلك من المسائل أثناء تنفيذه.
    23. Après l'élection de M. Kofi Annan au poste de Secrétaire général, le Secrétaire général précédent a annoncé le report de la neuvième série de pourparlers qui devait se tenir à New York, le 21 décembre 1996 sous les auspices de l'ONU. UN ٢٣ - وبعد انتخاب السيد كوفي عنان أمينا عاما، أعلن اﻷمين العام السابق تأجيل الجولة التاسعة للمحادثات التي تجرى تحت رعاية اﻷمم المتحدة والتي كان من المقرر أن تُعقد في نيويورك، في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Les rencontres qui regroupent régulièrement les dirigeants et les représentants des partis politiques chypriotes grecs et chypriotes turcs depuis 20 ans ont continué de se tenir à l'hôtel Ledra Palace, sous les auspices de l'ambassade de Slovaquie. UN 16 - وظلت الاجتماعات المنتظمة، التي ما انفكت تُعقد منذ 20 عاما بين قادة وممثلي الأحزاب السياسية القبرصية اليونانية والقبرصية التركية، تُعقد في فندق ليدرا بالاس تحت رعاية سفارة سلوفاكيا.
    Trois autres procès en appel sont prévus pour cette année : celui d'Elizaphan et Gérard Ntakirutimana qui devait avoir lieu en décembre 2003 a été reporté à deux reprises à la demande des parties et devrait se tenir à Arusha en juillet 2004. UN وكان من المقرر أصلا أن تُعقد في كانون الأول/ديسمبر 2003 جلسة النظر في الاستئنافين المتعلقين بالحكمين الصادرين في قضية ايليزافان وجيرارد ناتاكيروتيمانا، ولكنها تأجلت مرتين بناء على طلب الأطراف ومن المزمع الآن عقدها في تموز/يوليه 2004.
    Représenter le Secrétaire général et le Directeur général pour les questions administratives et financières aux réunions des organes intergouvernementaux des Nations Unies qui se tiennent à Nairobi; UN تمثيل الأمين العام والمدير العام في المسائل الإدارية والمالية وفي اجتماعات هيئات الأمم المتحدة الدولية الحكومية التي تُعقد في نيروبي؛
    Bien que les réunions se tiennent à New York, l’UNIDIR participe aux travaux du mécanisme de coordination de l’action concernant les armes légères qui est une émanation du Département des affaires de désarmement. UN ورغم أن الاجتماعات تُعقد في نيويورك، فإن المعهد عضو مشارك في آلية التنسيق المعنية باﻷسلحة الصغيرة وهي مبادرة ﻹدارة شؤون نزع السلاح.
    Ce financement provient pour la majeure partie du Fonds d'affectation spéciale pour les activités supplémentaires mais, dans certains cas, un financement modeste peut être assuré par le Fonds de Bonn pour les ateliers qui se tiennent à Bonn. UN ويموَّل معظم هذه الحلقات من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية، كما تُرصد في بعض الحالات أموال من صندوق بون لحلقات العمل التي تُعقد في تلك المدينة.
    Le Département prépare actuellement un sommet économique pour les Tokélaou, qui doit se tenir en avril et mai 2007, dans l'espoir de réunir des parties prenantes clefs qui fourniraient un appui aux initiatives de développement économique au niveau des villages. UN وتعكف الإدارة حاليا على التخطيط " لقمة اقتصادية بشأن توكيلاو " تُعقد في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2007 على أمل جمع أصحاب المصلحة الرئيسيين مما من شأنه أن يدعم مبادرات التنمية الاقتصادية على مستوى القرى.
    Il sera également invité à se prononcer sur les dates et la durée de la session extraordinaire qui devrait se tenir en septembre 2001, conformément aux dispositions du paragraphe 3 de la résolution 54/93 de l'Assemblée générale. UN وستدعى أيضا إلى اتخاذ إجراء بشأن مواعيد ومدة الدورة الاستثنائية التي ينبغي أن تُعقد في أيلول/سبتمبر 2001، عملا بالفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 54/93.
    Le premier cours de formation des formateurs des forces de police basé sur les nouveaux programmes devrait avoir lieu au début de 2009. UN ومن المتوقع لدورة تدريب المدربين الأولى التي تستخدم المواد الجديدة أن تُعقد في مطلع عام 2009.
    52. Dans sa décision 27/COP.1, la Conférence des Parties a demandé que des séances supplémentaires organisées par les ONG et consacrées à un dialogue ouvert soient prévues au programme de travail officiel de ses sessions futures et que le secrétariat fasse tout son possible pour faciliter l'inscription au programme de travail officiel d'au moins deux séances de ce type d'une demi—journée chacune. UN 52- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 27/م أ-1، أن تُعقد في إطار برنامج العمل الرسمي للدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف، جلسات إضافية للحوار المفتوح، تنظمها المنظمات غير الحكومية، وأن تبذل أمانة الاتفاقية كل جهد ممكن لتيسير إدراج جلستين، على الأقل، مدة كل منهما نصف يوم، ضمن برنامج العمل الرسمي.
    Les ministres ont décidé de lui donner suite par une série biennale de réunions ministérielles qui se tiendront à Nairobi à l'occasion des sessions biennales du Conseil d'administration d'ONU-Habitat. UN واتفق الوزراء على مواصلة أعمال هذا المؤتمر من خلال سلسلة اجتماعات وزارية كل عامين، تُعقد في نيروبي بمناسبة دورات مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة التي تعقد كل عامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus