trois groupes de travail ont été constitués pour examiner ces questions. | UN | وأنشئت ثلاثة أفرقة عاملة لتتناول بنود جدول اﻷعمال هذه. |
L'Équipe spéciale vient de tenir sa deuxième réunion; elle a défini un certain nombre de domaines prioritaires et créé trois groupes de travail. | UN | وذكر أن فرقة العمل قد اختتمت مؤخرا اجتماعها الثاني وحددت عددا من المجالات التي لها أولوية وأنشأت ثلاثة أفرقة عاملة. |
Faute de quoi, il faudra que tout ce travail soit fait par trois groupes de travail spécifiques et séparés. | UN | وإن لم يكن كذلك، فسيتم إنجاز كل ذلك العمل في ثلاثة أفرقة عاملة مستقلة ومنفصلة. |
Sous la direction de ce procureur, ce sont trois équipes d'enquêteurs différentes qui ont été amenées à enquêter de front. | UN | وكانت ثلاثة أفرقة تحقيق قد انكبَّت على التحقيق فيها في وقت واحد تحت إشراف المدعي العام. |
trois équipes gouvernementales ont par la suite coordonné les résumés des trois groupes reflétant le contenu et les résultats des réunions thématiques. | UN | وقامت ثلاثة أفرقة حكومية بعد ذلك بتنسيق موجزات المجموعات الثلاث التي تتضمن محتوى ونتائج الاجتماعات المواضيعية. |
trois groupes de travail ont été créés pour examiner ces priorités. | UN | وتم إنشاء ثلاثة أفرقة عاملة للنظر في هذه الأولويات. |
La CNUCED participe aussi à trois groupes de travail spéciaux relevant de ce partenariat. | UN | ويشارك الأونكتاد أيضاً في ثلاثة أفرقة عاملة مخصصة ضمن تلك الشراكة. |
Dans un premier temps, trois groupes de travail dépendant du comité national pour les noms géographiques ont été créés. | UN | واستهل وضع قاعدة البيانات المذكورة بتشكيل ثلاثة أفرقة عاملة في إطار اللجنة الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية. |
Chargée d'administrer l'un des trois groupes d'audit, comportant en moyenne 30 personnes. | UN | مسؤولة عن إدارة واحد من ثلاثة أفرقة لمراجعة الحسابات يتألف في المتوسط من 30 موظفا. |
À l'appui de ses travaux de recherche appliquée, il coordonne trois groupes de travail régionaux sur les prévisions saisonnières, les perspectives hydrologiques, les phénomènes extrêmes et les indices climatiques. | UN | ودعما لجهود المركز في مجال البحوث التطبيقية، يتولّى المركز تنسيق ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بمواضيع التنبؤات الموسمية، والتوقّعات الهيدرولوجية، والظواهر المناخية القصوى ومؤشرات المناخ. |
Par la suite, il a nommé trois groupes de conseillers indépendants pour les questions juridiques, politiques et économiques. | UN | وقام الرئيس في فترة لاحقة بتعيين ثلاثة أفرقة من المستشارين المستقلين للشؤون القانونية والسياسية والاقتصادية. |
Nous avons créé trois groupes de travail. | UN | وقد أنشأنا ثلاثة أفرقة عاملة، لا يزال اثنان منها من دون رئيس. |
À cette fin, trois groupes de travail seront constitués pour s'acquitter des tâches ci-après. | UN | ولتحقيق ذلك، ستُنشأ ثلاثة أفرقة عاملة لتسيير أعمال الدورة، على النحو المبين فيما بعد. |
Les participants ont accepté l'idée de constituer trois groupes de travail. | UN | وكان هناك اتفاق لتشكيل ثلاثة أفرقة عاملة. |
Se sont aussi réunis trois groupes de travail du Président rassemblant divers acteurs sociaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، اجتمعت ثلاثة أفرقة تابعة للرئيس، ضمت مختلف العناصر الاجتماعية الفاعلة. |
Celle-ci sera divisée en trois équipes d'environ 120 fonctionnaires chacune. | UN | وسيتم تقسيم القائمة إلى ثلاثة أفرقة يتكون كل واحد منها من 120 موظفا. |
Du personnel médical et paramédical supplémentaire a été recruté dans le cadre du programme d'urgence de création d'emplois de l'Office et trois équipes mobiles ont été constituées. | UN | وتم تعيين أطباء وممرضين في إطار برنامج الوكالة الرامي إلى إيجاد فرص عمل. وتم إنشاء ثلاثة أفرقة متنقلة. |
À cette fin, elle enverrait seulement trois équipes par an. | UN | ولهذا الغرض، لا تحتاج اللجنة ﻹرسال أكثر من ثلاثة أفرقة في السنة. |
Les trois équipes de ce groupe enquêtent sur des crimes qui auraient été commis par des membres du gouvernement et des partis politiques. | UN | وتتكون الوحدة من ثلاثة أفرقة تحقق في الجرائم المنسوبة إلى الحكومة والأحزاب السياسية. |
Tout en poursuivant cet examen, le Conseil a décidé qu'il serait utile de créer trois commissions d'évaluation distinctes qui lui présenteraient des recommandations le 15 avril 1999 au plus tard. | UN | وفي حين يواصل مجلس اﻷمن هذه المناقشات، فإنه قرر أنه سيكون من المفيد إنشاء ثلاثة أفرقة منفصلة وتلقي توصيات منها في موعد لا يتجاوز ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
L'EUFOR compte actuellement quelque 6 200 soldats, originaires de 22 États membres de l'Union européenne et de 11 autres paysa déployés sur tout le territoire de la Bosnie-Herzégovine au sein de trois forces opérationnelles multinationales régionales. | UN | 9 - تضم البعثة العسكرية حاليا حوالي 200 6 جندي من 22 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا آخر()، موزعين في كافة أرجاء البوسنة والهرسك ضمن ثلاثة أفرقة عمل متعددة الجنسيات. |
En même temps, trois nouveaux groupes de travail spéciaux ont été créés en ce qui concerne le commerce, l'environnement et le développement, les débouchés commerciaux, et les entreprises et le développement. | UN | وتم في الوقت نفسه، إنشاء ثلاثة أفرقة عاملة مخصصة معنية بالتجارة والبيئة والتنمية، والفرص التجارية، والمؤسسات والتنمية. |
En général, deux ou trois réunions se tiennent chaque année et 20 à 25 personnes sont conviées aux réceptions. | UN | وفي العادة يدعى إلى الانعقاد فريقان عاملان أو ثلاثة أفرقة عاملة كل سنة ويدعى ما بين ٢٠ و ٢٥ ضيفا إلى حفلات الاستقبال هذه. |
5. trois tables rondes ont été créées; on en trouvera ci-après leurs titres ainsi que les noms des modérateurs et des experts : | UN | ٥ - وأنشئت ثلاثة أفرقة. وفيما يلي بيان تلك اﻷفرقة وأسماء منسقيها وأعضائها: |