:: Une étude tripartite du Code est en cours et un projet de révision du Code est à l'étude. | UN | مراجعة قانون العمل :: يتم حاليا إجراء مراجعة ثلاثية لعملية وضع القانون، كما تجري مناقشة مشروع التنقيح |
Le plan pour l'égalité professionnelle, adopté par une Commission nationale tripartite pour l'égalisation des chances, a également produit de bons résultats. | UN | وقد تحققت أيضا نتائج طيبة بتطبيق خطة المساواة في العمل، التي جرى الاتفاق عليها في لجنة ثلاثية وطنية لتكافؤ الفرص. |
Nos partenaires des pays développés et les institutions internationales peuvent à cet égard jouer un rôle très précieux en participant à des arrangements tripartites. | UN | وفي إطار هذا الجهد، يمكن أن يؤدي شركاؤنا من البلدان المتقدمة والمؤسسات الدولية دورا قيما، بالاشتراك في ترتيبات ثلاثية. |
Là encore, on peut mieux avancer en s'alignant sur les priorités et les initiatives nationales dans le cadre de partenariats tripartites. | UN | ونقول هنا مرة أخرى إن من الممكن تيسير التقدم بالتجاوب مع الأولويات الوطنية والقيادة الوطنية في شراكة ثلاثية. |
Des sismomètres à trois axes et courte période sont requis. | UN | يلزم وجود مقاييس سيزمية قصيرة الدور ثلاثية المحاور. |
Dans le domaine économique, une triple tâche nous attend : | UN | إن أمامنا، فيما يتعلق باقتصاد كازاخستان مهمة ثلاثية: |
Par des arrangements triangulaires, transférer notamment les compétences techniques d'un pays à tous les autres pays participants de la région | UN | نقل الخبرة الفنية من بلد إلى جميع البلدان المشاركة في المنطقة، من بين أمور أخرى، بواسطة اتفاقات ثلاثية |
On relèvera que cet organisme a une composition tripartite et comprend des représentants des employeurs, des travailleurs et de l'Etat. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن هذه الهيئة ثلاثية وأن لديها ممثلين ﻷرباب العمل والعمال والدولة. |
Cet accord fixe aussi le principe d'un mécanisme tripartite d'entente sur la façon de régler les conflits du travail. | UN | وقرر الاتفاق أيضا مبدأ إنشاء آلية ثلاثية للاتفاق على طرق معالجة النزاعات العمالية. |
Nous sommes convaincus que la guerre en Bosnie-Herzégovine pourrait s'arrêter à la faveur d'un accord sur l'organisation d'un Etat fédéral tripartite composé de trois nations constitutives; | UN | ونحن نعتقد أنه يمكن انهاء الحرب في البوسنة والهرسك على أساس عقد اتفاق بشأن ترتيب تلك الدولة بوصفها دولة ثلاثية اتحادية مركبة من اﻷمم الثلاث المكونة لها. |
Un organe tripartite dans lequel seraient représentés les membres du personnel et qui formulerait ses recommandations par consensus serait beaucoup moins exposé à ce genre de situation. | UN | ومن شأن هيئة ثلاثية اﻷطراف، يمثل فيها الموظفون، وتضع توصياتها بتوافق اﻵراء، أن تكون أقل تعرضا يمكن لهذا النوع من الحالات بكثير. |
Les 20 commissions tripartites mises en place actuellement abordent des questions propres à ce domaine. | UN | ويوجد حالياً 20 لجنة ثلاثية فاعلة تتناول القضايا المحددة في هذا الميدان. |
Ces stages étaient tripartites en ce sens qu'ils s'adressaient au personnel d'exécution des gouvernements, des institutions spécialisées et du PNUD. | UN | وكانت حلقات العمل عملية ثلاثية شارك فيها ممثلون ميدانيون من الحكومات والوكالات والبرنامج اﻹنمائي. |
Des séminaires similaires et des séminaires tripartites nationaux seront organisés dans l'avenir. | UN | وستعقد في المستقبل حلقات دراسية مماثلة وحلقات دراسية ثلاثية وطنية. |
L'idée de nommer trois membres lui semble problématique, car ils constitueraient une troïka, qui est souvent entraînée dans des directions différentes. | UN | وخيار تعيين ثلاثة أعضاء لا يصلح، إذ إنهم سيشكلون هيئة ثلاثية غالباً ما تقوم بالجذب في اتجاهات مختلفة. |
Et je bois depuis 2 heures, essayant de comprendre pourquoi un fils voudrait piéger sa mère pour un plan à trois. | Open Subtitles | وأنا كنت أشرب الخمر لمدة ساعتان، أحاول أن أعرف لم قد ينظم أبن ميعاداً لعلاقة ثلاثية لأمه |
Pourquoi on n'emmènerait pas ce trio à l'hôtel pour un vrai plan à trois ? | Open Subtitles | لما لا نأخذ هذا الموعد الثلاثي إلى الفندق لمتعة مواعدة ثلاثية حقيقية |
Elle a été condamnée pour un triple meurtre en 2004. | Open Subtitles | تمت إدانتها بعملية قتل ثلاثية في عام 2004 |
triple Americano, et un double moka avec copeaux de chocolat. | Open Subtitles | أمريكانو ثلاثية و موكا مزدوجة بمرشوش الشوكولاتة الزائدة |
En outre, on s'est heurté à des problèmes techniques pour établir des communications triangulaires effectives entre l'UNAVEM et les deux parties. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، صودفت مشاكل تقنية في إقامة اتصالات ثلاثية فعالة بين بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وكلا الطرفين. |
La possibilité de signer un mémorandum d'accord préliminaire bilatéral ou trilatéral est envisagée. | UN | ويجري النظر في توقيع مذكّرة تفاهم مبدئية ثنائية أو ثلاثية. |
Le Tigre et l'Euphrate et appel à la Turquie pour qu'elle engage des négociations trilatérales avec l'Iraq et la Syrie sur le partage de leurs eaux | UN | نهرا الفرات ودجلة، ودعوة تركيا للدخول في مفاوضات ثلاثية مع العراق وسورية حول تقسيم المياه |
Il plaît à tout le monde aujourd'hui de souligner l'importance de la trilogie «démocratie, développement, droits de l'homme». | UN | لقد أصبح من المعتاد اليوم أن يؤكد كل واحد منا على أهمية ثلاثية الديمقراطيــة والتنميــة وحقــوق الانسان. |
Le programme est un bon exemple de partenariat triangulaire. | UN | وهذا البرنامج مثال جيد على شراكة ثلاثية. |
Le Pakistan collabore avec les États-Unis et l'Afghanistan en vue de renforcer la sécurité le long de notre frontière occidentale, dans le cadre de la Commission trilatérale. | UN | وتتعاون باكستان مع الولايات المتحدة وأفغانستان في تعزيز الأمن على طول حدودنا الغربية عن طريق لجنة ثلاثية. |
Le Gouvernement s'est engagé, dans son Plan intérimaire triennal, à améliorer la disponibilité de logements salubres d'un prix abordable et à promouvoir la planification des établissements. | UN | وتعهدت الخطة المؤقتة ثلاثية السنوات بتوفير مرافق السكن المأمونة ومقبولة التكلفة بالتوازي مع تشجيع الاستيطان المخطط. |
La plupart de ces méthodes de financement s'appuient sur des liens trilatéraux entre deux pays membres et un organisme donateur. | UN | وتتضمن معظم ترتيبات التمويل المبينة أعلاه روابط ثلاثية فيما بين بلدين عضوين في حركة عدم الانحياز ووكالة مانحة. |
Celui-ci amène des troupes tous les jours. Et ils ont triplé la sécurité. | Open Subtitles | لقد حملوا الجنود والاسلحة ووضعوا حماية ثلاثية |