De plus, trois procès sont ouverts pour des plaintes faisant état de crimes de guerre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تجري حاليا ثلاث محاكمات تتعلق بادعاءات بارتكاب جرائم حرب. |
Dans trois procès, le verdict a été prononcé pendant cette période. | UN | وتم النطق بالحكم في ثلاث محاكمات خلال تلك الفترة. |
Elle a suivi le déroulement de trois procès au pénal (1 à Zalingei et 2 à Nyala) et a participé au total à neuf audiences. | UN | ورصدت إجراء ثلاث محاكمات جنائية، واحدة في زالنجي واثنتان في نيالا، مع حضور ما مجموعه تسع جلسات للمحكمة. |
trois procès ont commencé récemment et un quatrième débutera en décembre. | UN | وبدأت ثلاث محاكمات وستبدأ محاكمة أخرى في كانون الأول/ديسمبر. |
Le Tribunal a prononcé des jugements dans trois affaires concernant chacune un accusé depuis la présentation de notre dernier rapport annuel. | UN | وأصدرت المحكمة أحكاما في ثلاث محاكمات أحادية المتهم منذ تقديم تقريرنا السنوي الأخير. |
Chaque Chambre de première instance conduit de front trois procès distincts, dans le cadre d'un calendrier modulé par tranches de deux à six semaines pour chaque procès. | UN | وتضطلع كل دائرة ابتدائية بإجراء ثلاث محاكمات بطريقة متزامنة في مراحل تستغرق من أسبوعين إلى 6 أسابيع لكل محاكمة. |
trois procès ont été conduits de front. | UN | وأجريت ثلاث محاكمات على أساس متعدد المسارات. |
La Chambre a tenu des audiences dans le cadre de trois procès en cours qui concernent huit accusés. | UN | وعقدت الدائرة جلسات استماع في ثلاث محاكمات لا تزال جارية، وتضم ثمانية متهمين. |
La Chambre a également rendu 59 décisions orales dans le cadre des trois procès en instance devant elle. | UN | وصدر تسعة وخمسون قرارا شفويا في ثلاث محاكمات تجري حاليا. |
trois procès séparés sont en cours. | UN | وهناك ثلاث محاكمات مستقلة جارية في الوقت الراهن. |
Chacune des trois chambres mène trois procès simultanément, dont chacun dure de deux à six semaines. | UN | وتجري كل دائرة محاكمة ثلاث محاكمات بطريقة متزامنة في مراحل تستغرق من أسبوعين إلى ستة أسابيع لكل محاكمة. |
Pour accélérer la procédure, il a décidé de tenir trois procès conjoints, regroupant les inculpés en fonction de leur allégeance en temps de guerre. | UN | وللتعجيل بالعملية، قررت المحكمة القيام في البداية بإجراء ثلاث محاكمات مشتركة تجمع فيها المتهمين وفقاً لولاءاتهم في فترة الحرب. |
Il pourra être nécessaire d'assurer le service de un à trois procès groupés et de un à trois procès individuels. | UN | وقد يستلزم الأمر إجراء محاكمة واحدة إلى ثلاث محاكمات مشتركة، ومحاكمة واحدة إلى ثلاث محاكمات فردية. |
trois procès comportant un seul accusé (des détenus actuellement en attente de jugement) devraient commencer. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ حوالي ثلاث محاكمات تنطوي على متهم واحد، هي لمحتجزين ينتظر كل منهم حالياً البدء بمحاكمته. |
On prévoit l'ouverture avant la fin de l'année de trois procès comportant chacun un seul accusé actuellement en attente de procès. | UN | كما أنه من المتوقع أن تبدأ حوالي ثلاث محاكمات تنطوي على متهم واحد، لمحتجزين ينتظر كل منهم البدء بمحاكمته خلال السنة. |
Le Nicaragua est actuellement partie à trois procès devant la Cour internationale de Justice, deux d'entre eux concernant ses frontières maritimes. | UN | وتشترك نيكاراغوا حاليا في ثلاث محاكمات معروضة على محكمة العدل الدولية؛ تتعلق اثنتان منها بحدود البلد البحرية. |
De ce fait, il y aura trois procès, au lieu des neuf procès distincts prévus contre les neuf accusés confiés actuellement à la garde du Tribunal. | UN | وعلى إثر ذلك، عقدت ثلاث محاكمات بدلا من تسع محاكمات منفصلة لمحاكمة تسعة من المتهمين الذين تتحفظ عليهم حاليا المحكمة الخاصة. |
trois procès ont été menés à bien au cours de la période considérée. | UN | واستكملت خلال الفترة المشولة بالتقرير ثلاث محاكمات. |
Une deuxième chambre permanente devait être construite cette année, afin que trois procès puissent se dérouler en même temps. | UN | ومن المقرر إنشاء دائرة دائمة ثانية هذا العام لكي تعقد جلسات التحقيق في ثلاث محاكمات في آن واحد. |
trois procès complets, trois procédures relatives au prononcé de la peine et quatre procédures d’appel sont maintenant terminés. | UN | وقد أنجزت ثلاث محاكمات كاملة، ثلاثة إجراءات ﻹصدار اﻷحكام وأربع دعاوى استئناف. |
trois affaires de traite à des fins d'exploitation sexuelle ont été jugées en Finlande. | UN | وجرت في فنلندا ثلاث محاكمات بشأن الاتجار لأغراض الاستغلال في الجنس. |
trois jugements dans des affaires concernant chacune un accusé ont été rendus par les Chambres de première instance. | UN | فقد صدرت الأحكام في ثلاث محاكمات حوكم في كل منها متهم واحد. |
En 2004, nous avons entamé trois nouveaux procès concernant six détenus. | UN | وفي عام 2004، بدأنا ثلاث محاكمات جديدة تتعلق بستة معتقلين. |