On a essayé, mais sans succès, de créer un tel organisme dans les années 1980. | UN | وبُذلت محاولات لإنشاء هيئة معنية بإطلاق الأسماء في ثمانينيات القرن العشرين إلا أنه لم يتحقق الشيء الكثير. |
Certaines des études mentionnées datent des années 1980 ou 1990; | UN | وأشارت بعض الدراسات إلى تواريخ تعود إلى ثمانينيات وتسعينيات القرن الماضي؛ |
La Pologne constitue un cas à part : on n'y avait détecté d'infections au VIH parmi les injecteurs qu'à la fin des années 80. | UN | والمستثنى من ذلك هو بولندا حيث اكتشفت الإصابة بعدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقْن في أواخر ثمانينيات القرن العشرين. |
Les données empiriques montrent que l'augmentation des inégalités de revenu est une des caractéristiques de l'économie mondiale depuis le début des années 1980. | UN | فالأدلة العملية تُظهر أن التزايد في تفاوت الدخل قد أصبح من سمات الاقتصاد العالمي منذ أوائل ثمانينيات القرن العشرين. |
Inchangé depuis le milieu des années 1980, le nombre de femmes fumeuses a reculé ces dernières années. | UN | وبقيت نسبة التدخين في أوساط النساء على حالها منذ منتصف ثمانينيات القرن المنصرم، بيد أنها تراجعت خلال السنوات الأخيرة. |
Le taux de femmes fumant au cours de la grossesse est resté le même qu'à la fin des années 80, soit 15 %. | UN | وكانت نسبة النساء المدخنات خلال فترة الحمل عالية على غرار ما كانت عليه في ثمانينيات القرن المنصرم، أي 15 في المائة. |
La libéralisation du secteur de la science et de la technologie est en marche depuis le renouveau économique de la fin des années 1980. | UN | وقد بدأ تحرير قطاع العلم والتكنولوجيا منذ التجديد الاقتصادي منذ أواخر ثمانينيات القرن الماضي. |
Deuxièmement, l'aide publique au développement (APD) destinée au secteur de l'agriculture n'a cessé de diminuer depuis les années 80. | UN | وثانيها، أن المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى القطاع الزراعي ما زالت تتناقص منذ ثمانينيات القرن الماضي. |
Dans la plupart des pays, leur niveau est en baisse depuis les années 80. | UN | ففي معظم البلدان، انخفض مستوى الاستثمار في قطاع الزراعة منذ ثمانينيات القرن الماضي. |
Bien, j'aime le hockey, et les groupes britanniques des années 80, le tennis, et, les ours animés. | Open Subtitles | حسناً ، أحب الهوكي ، و الفرق الغنائية البريطانية في الـ ثمانينيات ، التنس ، و كرتون الدببة |
J'aime le hockey, les groupes britanniques des années 80 et le tennis. Et les ours animés. | Open Subtitles | أحب الهوكي ، و الفرق الغنائية البريطانية في الـ ثمانينيات ، التنس ، و كرتون الدببة |
Depuis les années 1980, l'essor de la finance américaine provoque des crises de plus en plus graves. | Open Subtitles | منذ ثمانينيات القرن العشرين أدى ارتفاع القطاع المالى فى أمريكا إلى سلسلة متزايدة من الأزمات المالية الطاحنة |
Dans les années 1980, l'industrie financière explose. | Open Subtitles | فى ثمانينيات القرن الماضى تضخمت الصناعة المالية |
Depuis les années 1980, les États-Unis voient leurs inégalités se creuser et leur domination économique décliner. | Open Subtitles | منذ ثمانينيات القرن الماضى أصبحت الولايات المتحدة مجتمع غير متكافئ و تدهورت سيطرته الاقتصادية |
On dira ce qu'on voudra de Reagan, les années 80 étaient merveilleuses pour les gens comme Louis Tobin et moi. | Open Subtitles | سأحدثكِ بما ترغبين حول ريجان الـ ثمانينيات كانت سنوات رائعة لأشخاص مثلي ومثل لويس توبن |
La fameuse guerre des années 80, comme on disait à la télé. | Open Subtitles | حرب ثمانينيات المافيا الشهيرة كما أطلقوا عليها في التلفاز |
Depuis les années 1980, à la faveur des efforts soutenus d'organisations et du gouvernement, Saint-Martin célèbre la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | ومنذ ثمانينيات القرن الماضي ونتيجة لتكثيف المنظمات والحكومة جهودهما، احتفلت سانت مارتن باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Depuis que la corrélation pauvreté-environnement a été mise en évidence à la fin des années 80, il y a eu une évolution dans la façon dont elle est conçue. | UN | 3 - ومنذ تحديد هذه الصلة للمرة الأولى في أواخر ثمانينيات القرن الماضي، حدث تحول في كيفية النظر في هذه الصلة. |
Depuis les années 80, le tourisme de haut de gamme et les services financiers internationaux constituent les principaux secteurs de l'économie. | UN | 18 - منذ ثمانينيات القرن العشرين تمثل سياحة الترف والخدمات المالية الدولية قطاعي الاقتصاد الرئيسيين. |
La plupart des programmes utilisés dans l'enseignement primaire ont été élaborés dans les années 80 par le Département de formulation des programmes du Ministère de l'éducation. | UN | فمعظم المناهج الدراسية المستخدمة حالياً في المدارس الابتدائية قامت بوضعها في ثمانينيات القرن العشرين إدارة تطوير المناهج الدراسية بوزارة التعليم. |