Puis j'ai réalisé, c'est le deuxième anniversaire du meurtre de ma sœur, tu es ici pour t'excuser de l'avoir laissé se produire. | Open Subtitles | ومن ثم أدركت إنها الذكرى السنوية الثانية على مقتل أختي مما يعني بأنك هنا لتعتذر لجعل الأمر يحدث |
Puis, j'ai réalisé que c'était pour les richesses et la terre. | Open Subtitles | ثم أدركت أننا نقاتل من أجل الثروة و الأرض |
Puis j'ai réalisé que je pouvais rester là, et fumer un joint, ou faire n'importe quoi, et que personne le saurait. | Open Subtitles | و من ثم أدركت أنني أستطيع الوقوف هنا و أن أقوم بتدخين الحشيشة و أي شيء آخر |
J'ai passé toute la nuit à lire et relire, Et j'ai réalisé que je ne pouvais pas partir sans savoir si ce que tu as écrit est vrai. | Open Subtitles | لقد قضيت ليلتي في القراءة ، ومعاودة القراءة ثم أدركت أنني لا أستطيع المغادرة حتي أعلم إذا ما كان قد كتبته حقيقي |
Je faisais des allées et retours devant ton immeuble Et j'ai réalisé que c'était pathétique. | Open Subtitles | أنا كنت اركب دراجتي وأقودها ذهابا وعودة أمام مبنى شقتك , ثم أدركت أن ذلك مثيرا للشفقة |
Et je regarde autour de moi, confus, puis je réalise qu'ils m'applaudissent, moi, dans mon uniforme, parce que j'ai servis dans l'armée, et j'en suis revenu vivant. | Open Subtitles | ونظرت حولي في البداية، وأنا مشوش ثم أدركت أنهم يصفقون لي في ثوبي الرسمي |
Et j'ai compris qu'on entrait en douce à l'entracte. | Open Subtitles | ثم أدركت أننا كنا نتسلل إلى الداخل خلال الاستراحة. |
Puis, j'ai compris que j'al pisse is bite voir le revoir. | Open Subtitles | ثم أدركت شيءً. بأنّي مضطراً لأراهُ مرّة أخرى. |
Oui, ça m'avait l'air intimidant au début, et Puis j'ai réalisé, c'est comme le kit de chimie que j'avais enfant. | Open Subtitles | أجل، بدا ذلك شاقًا في البداية ثم أدركت أنها مثل مجموعة أغراض الكيمياء التي كانت لديّ وأنا طفل |
Puis j'ai réalisé que la seule chose qui me faisait me sentir mieux était de tuer. | Open Subtitles | ثم أدركت يوماً ما شيئاً واحداً وهو أن القتل هو ما يريحني. |
Et Puis j'ai réalisé, le monde en avait besoin. | Open Subtitles | ثم أدركت أن العالم احتاج لبقائهم وازدهارهم. |
Et Puis j'ai réalisé que gagner ne veut rien dire, si personne ne perd. | Open Subtitles | ثم أدركت أنه لا جدوى من الفوز إلا إذا كان هناك خاسرٌ. |
Puis j'ai réalisé que ce n'était pas l'alcool. Les gens veulent juste quelqu'un qui écoute. | Open Subtitles | ثم أدركت أن السرّ ليس في الخمر، إنّما الناس ينشدون أحدًا يصغي إليهم. |
Quand j'ai été livrée la première fois, je ne savais pas qui l'avait envoyé, et Puis j'ai réalisé que tu pouvais voir quand mon frigo était vide. | Open Subtitles | عندما وصلوني اول مره لم استطيع مرعة من أرسلهم ثم أدركت أنك تستطيع ان ترى ثلاجتي ورأيت أنها كانت فارغه |
J'ai utilisé la magie pour te trouver. Et j'ai réalisé que tu te cachais où la magie ne pouvait t'atteindre. | Open Subtitles | حاولت تقفّيك بالسحر، ثم أدركت أنّك تختبئ في مكان لا يطوله السحر. |
J'étais assise ici au bord de la piscine. Et j'ai réalisé quelque chose. | Open Subtitles | كنتُ مستلقياً على أرضية الحوض ثم أدركت شيئاً. |
Et j'ai réalisé que ma femme n'était pas morte dans un accident de voiture. | Open Subtitles | ثم أدركت أن زوجتي لم تمُت في حادث مروريّ. |
Je pensais vous demander quelque chose quand tout ceci serait fini, Et j'ai réalisé combien c'était absurde, alors j'ai décidé de le garder pour moi. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر فى أن أسألك شيئاً بعد أن ينتهي كل هذا ومن ثم أدركت كيف كان الأمر جنوناً |
Je rentre, j'observe la pièce, puis je réalise que j'ignore à quoi il ressemble sans sa peinture. | Open Subtitles | لقد دخلت و فحصت الغرفة ثم أدركت أنني ليس عندي فكرة عن كيف يبدو هذا الشاب |
Et j'ai compris que je voulais les rencontrer mais'ignorais si tu avais toujours envie. | Open Subtitles | ثم أدركت أنني أريد أن تلبي لهم ولكن أنا ألم وأبوس]؛ لا أدري إذا كنت لا تزال تريد مني أن. |
Et Puis j'ai compris... qu'ils voulaient juste que je puisse faire mon boulot. | Open Subtitles | ثم أدركت أنهم إنما يعالجونني لأقوم بعملي |
Mais j'ai ensuite réalisé que non, parce que je voulais être avec ma famille. | Open Subtitles | ومن ثم أدركت أنني لا أريد لأنني أردت أن أكون مع عائلتي |
Puis j'ai pensé à tous les gens qui urinaient dedans. | Open Subtitles | ثم أدركت كمية الأشخاص التي تتبول في هذا الحمام بشكل يومي |
ensuite j'ai réalisé que nous n'avions plus de thé glacé. | Open Subtitles | كل شيء على ما يرام. ثم أدركت أنه لا يوجد لدينا أي شاي مثلج |