À la suite de son exposé, des membres de la délégation néozélandaise ont répondu aux questions posées par les membres de la Commission. La Commission a ensuite poursuivi ses débats en séance privée. | UN | ورد أعضاء وفد نيوزيلندا، بعد العرض، على أسئلة أعضاء اللجنة ثم واصلت اللجنة اجتماعها كجلسة خاصة. |
61. La Commission a ensuite poursuivi sa réunion à huis clos. | UN | 61 - ثم واصلت اللجنة اجتماعها في جلسة خاصة. |
L'exécution des premières phases de ce projet a débuté à la fin des années 50 et le Ministère iraquien de l'irrigation, en coopération avec des sociétés soviétiques, allemandes et brésiliennes, a poursuivi l'exécution du projet dans les années 70 et 80. | UN | ثم واصلت وزارة الري بالتعاون مع شركات سوفياتية وألمانية وبرازيلية عملية التنفيذ خلال السبعينات والثمانينات. |
La Commission a remercié les membres de la délégation irlandaise de leur exposé et a poursuivi ses travaux en séance privée. | UN | وشكرت اللجنة أعضاء وفد أيرلندا على العرض الذي قدموه ثم واصلت عملها في جلسة خاصة. |
La Commission a alors poursuivi ses travaux à huis clos et examiné les modalités de l'examen de la demande. | UN | 43 - ثم واصلت اللجنة اجتماعها كجلسة سرية فتناولت طرائق النظر في هذا الطلب. |
Le Comité poursuit ensuite l'examen des observations finales sur le Népal, en séance privée. | UN | ثم واصلت اللجنة مناقشتها للملاحظات الختامية بشأن نيبال في جلسة مغلقة. |
Elle a continué à avancer vers l'ouest en direction du village lui-même et de la frontière. | UN | ثم واصلت الدورية تحركها غربا نحو الموقع الفعلي للقرية والحدود. |
La Sous-Commission avait ensuite poursuivi ses travaux et rédigé les recommandations. | UN | ثم واصلت اللجنة الفرعية عملها وشرعت في صياغة مشروع التوصيات. |
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos. | UN | 66 - ومن ثم واصلت اللجنة اجتماعها في جلسة خاصة. |
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos. | UN | 71 - ثم واصلت اللجنة اجتماعها في جلسة خاصة. |
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos. | UN | 76 - ثم واصلت اللجنة اجتماعها في جلسة خاصة. |
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos. | UN | 92 - ثم واصلت اللجنة أعمالها في جلسة خاصة. |
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos. | UN | 97 - ثم واصلت اللجنة أعمالها في جلسة خاصة. |
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos. | UN | 106 - ثم واصلت اللجنة أعمالها في جلسة خاصة. |
La Commission a poursuivi ses débats à huis clos. | UN | 39 - ثم واصلت اللجنة اجتماعها في جلسة خاصة. |
La Commission a poursuivi sa séance à huis clos. | UN | 38 - ثم واصلت اللجنة اجتماعها في جلسة خاصة. |
La Commission a poursuivi sa séance à huis clos. | UN | 50 - ثم واصلت اللجنة اجتماعها في جلسة خاصة. |
La Commission a poursuivi sa séance à huis clos. | UN | 53 - ثم واصلت اللجنة اجتماعها في جلسة خاصة. |
La Commission a poursuivi sa séance à huis clos. | UN | 68 - ثم واصلت اللجنة اجتماعها في جلسة خاصة. |
La Commission a alors poursuivi sa réunion à huis clos. | UN | 46 - ثم واصلت اللجنة اجتماعها في جلسة خاصة. |
Le Comité poursuit ensuite l'examen de ses directives pour les rapports initiaux. | UN | ثم واصلت مناقشتها لمبادئها التوجيهية المتعلقة بالتقارير الأولية. |
La Mission a continué à contrôler les activités de contrôle interne, ou celles des procureurs à mesure que les affaires leur étaient transmises, pour s'assurer du bon déroulement de la procédure jusqu'à l'adoption d'une décision définitive appropriée et sans appel. | UN | ثم واصلت البعثة الإشراف على مهام الرقابة الداخلية أو المدعين العامين بعد أن تُحال القضايا إليهم، وذلك لكفالة تقدم هذه القضايا نحو نتيجة نهائية وقاطعة ومناسبة. |
La Commission avait ensuite poursuivi sa réunion à huis clos et avait délibéré sur le texte qui lui était soumis par la Sous-Commission. | UN | 13 - ثم واصلت اللجنة اجتماعها في جلسة خاصة، وأجرت مداولات بشأن النص المقدم من اللجنة الفرعية. |