"ثُم" - Dictionnaire arabe français

    ثَمّ

    adverbe

    ثُمّ

    adverbe

    ثُمّ

    conjonction

    "ثُم" - Traduction Arabe en Français

    • puis
        
    • Et ensuite
        
    • rapide suivie de son
        
    • en matière d'emploi et
        
    J'ai juste entendu quelques tirs, puis j'ai regardé dehors, et j'ai vu un gars s'enfuir. Open Subtitles لقد سمعتُ بعض الطلقات فحسب ثُم نظرتُ للخارج ورأيت بعض الأشخاص يهربون
    Cet échantillon est numérisé, puis des données biométriques en sont extraites pour créer un modèle de référence. UN ثُم تُستخرج بيانات القياس الحيوي من تلك العينة لإنشاء قالب حاسوبي مرجعي.
    Elle vous a fait enquêter sur M. Mendoza, puis quelqu'un - une femme - l'a agressé. Open Subtitles لقد جعلتك تسألين عن أستاذ ماندوزا ومن ثُم شخصاً ما إمرآه تعتدى عليه بشده
    Versez mon sang, léchez-le ensuite, Et ensuite enfuyez-vous avec moi comme l'animal que vous êtes. Open Subtitles إسفكى دمى ثُم قومى بلعقه ثم أركضى معى كالحيوان الذى أنتِ مثله
    25. Les États membres de la Sous-Commission devraient également envisager de signer et ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption dès que possible afin de permettre son entrée en vigueur rapide suivie de son application. UN 25- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تنظر أيضا في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها ثُم تنفيذها.
    Il recommande de prendre des mesures concrètes et volontaristes pour supprimer la ségrégation, tant horizontale que verticale, en matière d'emploi et de combler les écarts de salaire entre hommes et femmes. UN وهي توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير استباقية وملموسة للقضاء على التمييز المهني على الصعيدين الأفقي والرأسي، وتضييق فجوة الأجور بين النساء والرجال ثُم سدها.
    puis il m'a semblé que moins j'en disais, plus on parlait de moi. Open Subtitles ثُم بدا الأمر وكأنه كلما قل حديث زاد كلام الناس عني
    Vous me dites ce cas est va me faire, et puis vous avez des relations sexuelles avec moi sachant déjà Open Subtitles أخبرتني بأن هذه القضيّة ستصنعني، ثُم مَارست الجنس معي مع عِلمك
    Vous pensez connaitre quelqu'un et puis il se passe ça. Open Subtitles أنت تظنّين أنّكِ تعرفين شخص ما , ثُم بعدها يحصل هذا
    Au départ, ça va faire mal, puis tu te sentiras mieux. Open Subtitles سيكون الأمر كنزع ضمادة إسعافات أولية, اتفقنا؟ سيؤلمك ذلك قليلاً في البداية ثُم ستشعر بتحسن كبير بعدها
    Commence par les petits actionnaires, puis passe aux gros. Ne t'en fais pas pour ça. Open Subtitles فقط إبدأ مع حاملي الأسهم الصغيرين ثُم إصعد لأعلي.
    Votre nom et votre rang, puis vos états de services. Open Subtitles ، سنبدأ بأسمك ورُتبتك العسكرية . ثُم ننتقل إلي سجلك الحربيِ
    puis ce sera au tour de sa tête de bougre. Open Subtitles ثُم نضع رأس هذا اللوطي أيضًا على حبل المشنقة
    puis Latonya s'est mariée. Open Subtitles ثُم تزوجَت لاتانيا من بو و توقفَت عن زيارَتي
    Vous commencez avec ce que vous savez, présentez les faits que vous avez à votre disposition et puis vous y allez à partir de là. Open Subtitles مع أيّ شخص، عليّك أن تبدأي مما تعرفيه، تقديم الحقائق التي يُسمح بها، ثُم تتولي الـأمر من هذه النقطة.
    Elle l'a trompé, puis l'a quitté. Il ne l'a jamais pardonnée. Open Subtitles لقد كانت تخونه طوال فترة زيجتهما، ثُم هجرته ولم يُسامحها قط
    Elle l'a trompé pendant tout le temps de leur mariage, puis l'a quitté. Il ne lui a jamais pardonné. Open Subtitles لقد كانت تخونه طوال فترة زيجتهما، ثُم هجرته ولم يُسامحها قط
    On faisait affaire chez vous, puis au parc, et maintenant, c'est moi qui reçois. Open Subtitles إعتدنا أن نقُوم بالعمل في شَقتك ثُم في حَديقة، و الأن أنا العَائل.
    C'est à gauche après la lumière Et ensuite à ta droite. Open Subtitles شمالاً عند الإشارة ثُم يمينًا بعد تقاطُعين
    Et ensuite vous les avez aidés à démanteler une organisation qui me tenait vraiment à cœur. Open Subtitles ثُم ساعدتَ في تفكيك مُنظمة كانت قريبةً وعزيزةً على قلبي
    25. Les États membres de la Sous-Commission devraient également envisager de signer et ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption dès que possible afin de permettre son entrée en vigueur rapide suivie de son application. UN 25- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تنظر أيضا في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها ثُم تنفيذها.
    Il recommande à l'État partie de prendre des mesures concrètes et volontaristes pour supprimer la ségrégation, tant horizontale que verticale, en matière d'emploi et de combler les écarts de salaire entre hommes et femmes. UN وهي توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير استباقية وملموسة للقضاء على التمييز المهني على الصعيدين الأفقي والرأسي، وتضييق فجوة الأجور بين النساء والرجال ثُم سدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus