"جارية حاليا" - Traduction Arabe en Français

    • sont en cours
        
    • est en cours
        
    • actuellement en cours
        
    • se poursuivent
        
    • est actuellement
        
    Ainsi qu'il est dit plus haut, sept procès intéressant 17 accusés sont en cours. UN وعلى النحو المشار إليه آنفا، هناك سبع محاكمات جارية حاليا تضم 17 متهما.
    Des plans et stratégies de gestion des déchets solides sont en cours d'élaboration pour l'ensemble du pays. UN والجهود جارية حاليا لوضع خطط واستراتيجيات لإدارة النفايات الصلبة في البلد بأكمله.
    Des discussions sont en cours, qui devraient déboucher sur la présentation de recommandations au Comité des négociations commerciales avant la fin 2002. UN والمناقشات جارية حاليا ومن المقرر رفع توصيات إلى لجنة المفاوضات التجارية قبل نهاية عام 2002.
    La procédure, qui se déroulait devant un tribunal de première instance, est terminée, et la procédure d'appel est en cours. UN وقد تم النظر في الدعوى أمام محكمة ابتدائية، ودعوى الاستئناف جارية حاليا.
    Des négociations sont actuellement en cours en vue de l'établissement de mémorandums d'accord avec deux autres pays. B. Ressources nécessaires UN والمفاوضات جارية حاليا مع بلدين من البلدان المساهمة بقوات لإنجاز مذكرة تفاهم مع كل منهما.
    Des activités de suivi sont en cours en vue de créer un réseau d'associations et d'institutions destiné à appliquer les recommandations formulées lors de la conférence. UN وأنشطة المتابعة جارية حاليا على قدم وساق من أجل إقامة شبكة من الجمعيات والمؤسسات لتنفيذ توصيات المؤتمر.
    Les procès de 19 accusés sont en cours. UN والمحاكمات جارية حاليا بمراحلها المختلفة بحق 19 متهما.
    Des négociations sont en cours avec de nombreux participants potentiels au projet. UN والمفاوضات جارية حاليا مع طائفة واسعة من المشاركين الدوليين في المشروع.
    En conséquence, le nombre total d'accusés dont les procès ont été menés à terme ou sont en cours est de 48. UN وبذلك سيصل العدد الإجمالي للمتهمين الذين إما أُنجزت محاكماتهم أو ما تزال جارية حاليا إلى 48 متهما.
    Des discussions sont en cours pour accroître la présence de l'Université dans d'autres parties du monde. UN وهناك مناقشات جارية حاليا لتمديد وجود الجامعة إلى مناطق أخرى من العالم.
    Les préparatifs de l'Année sont en cours. UN والاستعدادات للسنة المذكورة جارية حاليا.
    Des discussions sont en cours en vue d'assurer le redémarrage de la production et l'acheminement du pétrole brut à la raffinerie de Sisak. UN والمناقشات جارية حاليا لاستئناف إنتاج النفط الخام وشحنه الى معمل التكرير في سيزاك.
    Il a été possible d'obtenir un accès en toute sécurité à la station de pompage et les réparations sont en cours. UN وتيسر الوصول الآمن لمحطة ضخ المياه لإصلاحها، وعمليات الإصلاح جارية حاليا.
    Des préparatifs sont en cours pour étendre les opérations des Forces nationales de sécurité et de l'AMISOM à Jilib et à Jamaame. UN والاستعدادات جارية حاليا لتوسيع نطاق عمليات قوات الأمن الوطني الصومالية والبعثة لتشمل جيليب وجامامه.
    Le processus de ratification est en cours et sera probablement achevé à la fin de l'année 2000. UN وذكر أن عملية التصديق جارية حاليا ومن المرجح أن تتم في نهاية عام 2000.
    Le processus interne de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire est en cours. UN ولا تزال عملية التصديق الداخلية على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي جارية حاليا.
    Une vaste opération de réforme législative est en cours et il est traité de nouveaux domaines au fur et à mesure que les ressources sont dégagées. UN وأضافت أن عملية واسعة للإصلاح التشريعي جارية حاليا وتجري معالجة مجالات إضافية تدريجيا مع توفر الموارد.
    Par conséquent, si des enquêtes pénales sont actuellement en cours sur la base de cette infraction particulière, elles n'ont pas abouti, jusqu'à présent, à des condamnations. UN وبالتالي، فإن أية تحقيقات جنائية قد تكون جارية حاليا على أساس هذه الجريمة بالذات لم تؤد حتى الآن إلى إصدار إدانات.
    La procédure se poursuivra en 1998 et des préparatifs sont actuellement en cours en Angola, au Bénin, au Togo, au Kenya et en République du Congo. UN والتحضيرات جارية حاليا لبدء هذه العمليات في أنغولا وبنن وتوغو وكينيا وجمهورية الكونغو.
    Un mémorandum d'accord a été appliqué, et des négociations se poursuivent actuellement avec deux pays fournissant des contingents pour achever l'application de leurs mémorandums d'accord respectifs. UN وتم التوصل إلى مذكرة تفاهم مع أحد البلدان المساهمة بقوات، والمفاوضات جارية حاليا مع بلدين آخرين من البلدان المساهمة بقوات للتوصل معهما إلى مذكرتي تفاهم.
    Une étude est actuellement réalisée sur le régime alimentaire des femmes enceinte, en particulier des groupes à risque. UN وهناك دراسة استقصائية جارية حاليا بشأن المأخوذ التغذوي للحوامل، تركز على الفئات المعرضة للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus