"جالساً" - Traduction Arabe en Français

    • assis
        
    • asseoir
        
    • assise
        
    • étais
        
    • train
        
    • reste
        
    • rester
        
    • chaise
        
    • pendant
        
    J'ai été assis ici toute la nuit, et le syndrome des jambes sans repos tue 14 personnes par heure. Open Subtitles فقد كنت جالساً هنا الليل بأكمله ومتلازمة الساق تقتل 14 شخصاً في كلّ ساعة ..
    Alors qu'est-ce que tu fous encore assis là avec moi ? Open Subtitles ‫إذاً لمَ لا تزال جالساً هنا معي ‫بحق الجحيم؟
    J'étais assis au bureau à faire des rapports d'activité, bon sang. Open Subtitles لقد كنت جالساً في المكتب أملأ التقارير، بالله عليك
    assis, les veines ouvertes... parce que personne ne lui prêtait attention. Open Subtitles جالساً هناك وأوردته مشقوقة لأن لا أحد أعاره اهتمام
    Et un jour, assis dans ce restau, avec un sandwich, j'ai regardé dehors, il était là. Open Subtitles ومرّةً بينما كنتُ جالساً في مطعمٍ صغير آتناول شطيرةً وأراقبُ من النافذة لمحته
    Je ne vois qu'un vieil homme dans un palais décati, assis dans un jardin. Open Subtitles لأن أرى الجميع. بأن الرجل عجوز يحطّم القصر. جالساً في حديقة.
    Il était assis sur le trône, vous l'avez fait descendre. Open Subtitles كان جالساً على العرش، وأنت جعلته يتنحى عنه
    Je peux faire plus de dégâts sur mon portable assis en pyjama avant ma première tasse de thé que vous en un an sur le terrain. Open Subtitles بوسعي إحداث ضرر أعظم وطأة عبر حاسوبي جالساً بملابس نومي قبل احتساء كوب الشاي، مما قدّ تُحدثه في الميدان خلال عام
    Moi, j'ai eu une voisine qui, en se réveillant une nuit, a trouvé son mari assis tout raide, en train de la regarder. Open Subtitles كانت لدينا جارة تعيش قريباً منا، وفي أحد الأيام استيقظت فوجدت زوجها جالساً يحدق بها كانت عيناه مختلفتين.
    Du calme, j'étais assis tranquillement tout seul à jouer en solitaire. Open Subtitles حسناً، لقد كنت جالساً وحدي ألعب سوليتير في هدوء.
    Et j'étais assis là. Ils m'ont aussi vu, alors j'ai dû dire quelque chose. Open Subtitles ورآوني عندما كنت جالساً هناك لذا تحتم علي أن أقول شيئاً
    Mais, je dois confesser que je m'ennuyais trop a rester du matin au soir, assis devant un bureau... j'ai deserte le fief. Open Subtitles ولكن عليّ أن أعترف أن ذلك أصابني بملل شديد جالساً وراء مكتبي من الغسق إلى الشفق فتركت اﻹقطاع
    Merci de rester assis jusqu'à l'arrêt complet du Puddle Jumper Open Subtitles رجاء البقاء جالساً حتى تتوقف المركبة توقف كامل.
    Le garde de service au bureau d'accueil des visiteurs, situé immédiatement à l'extérieur du portail intérieur, était assis, son fusil sur l'épaule. UN وكان الحارس المناوب في مكتب استقبال الزوار، الواقع خارج البوابة الداخلية مباشرة، جالساً ومعه بندقيته على كتفه.
    L'un des membres du personnel de sécurité, qui était assis à côté de moi, saignait également. UN وكان جالساً بجانبي أحد موظفي الأمن وكان ينزف بغزارة أيضاً.
    L'un des membres du personnel de sécurité, qui était assis à côté de moi, saignait également. UN وكان جالساً بجانبي أحد موظفي الأمن وكان ينزف بغزارة أيضاً.
    A. Celal, assis à côté du chauffeur, a été blessé mortellement à la tête. UN وأصيب السيد سيلال، الذي كان جالساً إلى جانب السائق، برصاصة في رأسه أدت إلى وفاته في وقت لاحق.
    Tu vas passer le reste de ta vie assis sur le canapé ? Open Subtitles مهلاً، هل ستقضي بقية حياتك جالساً على الأريكة؟
    Tu ferais mieux de t'asseoir... j'ai bien peur d'avoir de mauvaises nouvelles. Open Subtitles أرجو أن تكون جالساً الان لأني أخشي أنني أحمل لك بعض الأخبار السيئة
    La victime, qui était assise dans le couloir, s'était soudain effondrée sur le sol en se tenant la poitrine de douleur. UN وسقط الضحية، الذي كان جالساً في الممر، فجأة على الأرض بعد أن أمسك بصدره من الألم.
    Quand on m'enferme quatre ans, je ne reste pas sans rien faire. Open Subtitles لقد سجنوني لمدة اربعه سنوات في صندوق وما كنت جالساً لا افكر بشيئ
    Tu peux dire non... et nous pouvons rester ici jusqu'à ce que ton sablier soit épuisé. Open Subtitles بإمكانك أن تقول لا وتبقى جالساً هنا حتى تنتهي الرمال من ساعتك الرملية
    Atendez 2 semaines, il sera assis sur cette chaise. Open Subtitles انتظر اسبوعين، سيكون جالساً على هذا الكرسي بالذات
    pendant que l'auteur était attaché, les agents ont perquisitionné les bureaux. UN وأبقوه جالساً هكذا بينما كان عناصر الشرطة يفتشون المكاتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus