Une détermination et un soutien accrus de la communauté internationale sont nécessaires pour assurer la réussite de sa mise en œuvre. | UN | وتوجد حاجة إلى قدر أكبر من الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية كفالة التنفيذ الناجح للاتفاقية. |
Je reste persuadé que la communauté internationale doit accorder une attention toute particulière à ces problèmes. | UN | وما زلت أعتقد أن هذه المسائل تستحق اهتماما خاصا من جانب المجتمع الدولي. |
Ces mesures, et tout le processus d'ailleurs, ont été accueillis chaleureusement et favorablement par la communauté internationale. | UN | هذه التحركات، بل وهذه العملية كلها، لاقت ترحيبا حارا وتأييدا قلبيا من جانب المجتمع الدولي. |
Le succès exige un appui ferme et inébranlable de la communauté internationale tout entière. | UN | إن النجاح يتطلب المساندة القوية الثابتة من جانب المجتمع الدولي كله. |
Ce refuge a été accordé par les Bahamas sans que la communauté internationale se manifeste pour nous aider ou reconnaître nos efforts. | UN | وقد وفرت جزر البهاما هذا الملجأ بالرغم من عدم مجيء أي تقدير أو مساعدة من جانب المجتمع الدولي. |
Elles méritent l'appui continu de la communauté internationale. | UN | وهي تستحق التأييد المستمر من جانب المجتمع الدولي. |
La prolifération et le transfert incontrôlé d'armements conventionnels continuent d'exiger l'attention de la communauté internationale. | UN | إن انتشار اﻷسلحة التقليدية ونقلها على نحو لا يمكن مراقبته يحتاجان الى اهتمام من جانب المجتمع الدولي. |
Au-delà des problèmes chroniques, des crises aiguës, telle celle du Rwanda, ont nécessité un surcroît d'efforts de la part de la communauté internationale. | UN | ففضلا عن المشاكل المزمنة، هناك أزمات حادة مثل التي حدثت في رواندا تتطلب مزيدا من الجهود من جانب المجتمع الدولي. |
La solidarité avec le Zaïre exige cette contribution de la part de la communauté internationale. | UN | ويستدعي التضامن مع زائير مساهمة من هذا القبيل من جانب المجتمع الدولي. |
En outre, il est nécessaire que la communauté internationale prenne des mesures complémentaires concrètes. | UN | وفضلاً عن ذلك سيلزم إتخاذ تدابير متممة من جانب المجتمع الدولي. |
En outre, il est nécessaire que la communauté internationale prenne des mesures complémentaires concrètes. | UN | وفضلاً عن ذلك سيلزم إتخاذ تدابير متممة من جانب المجتمع الدولي. |
En outre, il est nécessaire que la communauté internationale prenne des mesures complémentaires concrètes. | UN | وفضلاً عن ذلك سيلزم إتخاذ تدابير متممة من جانب المجتمع الدولي. |
Le travail du Tribunal mérite le soutien continu et sans réserve de la communauté internationale. | UN | إن عمل المحكمة يستحق الدعم المتواصل دون تحفظ من جانب المجتمع الدولي. |
Nous pensons que ces condoléances doivent se traduire par une action de solidarité efficace et concrète de la part de la communauté internationale. | UN | وأعتقد أن هذه التعازي ينبغي أن تترجم إلى أعمال فعالة وملموسة كتعبير عن التضامن من جانب المجتمع الدولي. |
Ce problème humanitaire dramatique exige une solidarité et une action commune de toute la communauté internationale. | UN | وتقتضي هذه المشكلة اﻹنسانية الهائلة التضامن والعمل المشترك من جانب المجتمع الدولي بأسره. |
L'Union européenne appelle à un engagement continu de la communauté internationale dans la lutte contre ces risques qui nous menacent tous. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي إلى الالتزام المستمر من جانب المجتمع الدولي بشن حملة ضد هذه اﻷخطار التي تهددنا جميعا. |
Ces phénomènes qui ne respectent aucune frontière, ne peut être supprimés que par une action déterminée de l'ensemble de la communauté internationale. | UN | ولا يمكن التصدي لهذه الظاهرة التي لا تحترم الحدود، إلا عن طريق العمل الحازم من جانب المجتمع الدولي بأسره. |
Ces problèmes ont une dimension mondiale car ils concernent la plupart des régions du monde et appellent donc une action collective de la communauté internationale. | UN | وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي. |
Ces problèmes ont une dimension mondiale car ils concernent la plupart des régions du monde et appellent donc une action collective de la communauté internationale. | UN | وهذه المشاكل لها أبعاد عالمية من حيث أنها تؤثر في معظم مناطق العالم وتتطلب عملا جماعيا من جانب المجتمع الدولي. |
De toute évidence, cette situation appelle une réaction rapide de la part de la communauté internationale. | UN | ومن الواضح أن هذه الحالة تحتاج إلى إجراءات فورية من جانب المجتمع الدولي. |