"جذور" - Traduction Arabe en Français

    • racines
        
    • origine
        
    • racine
        
    • causes profondes
        
    • origines
        
    • les causes
        
    • des causes
        
    • Roots
        
    • gazeuse
        
    • ses
        
    • arbre
        
    Des centaines comme celle-là tournant ensemble, déchirant la terre et racines des arbres, se débarrassant des rochers comme s'ils n'étaient pas là. Open Subtitles المــئات من ذلك يــربطون معاَ, يمــزقون جذور الأشجار ويمرون من خلال الوحل. التخلــص من الصخور كأنهــا ليست موجوده.
    - Écoute. Son corps devint les racines de l'arbre. Elles se répandirent dans la terre. Open Subtitles أنظر، لقد أصبح جسده جذور الشجرة لقد نمت و كونت كوكب الأرض
    Ces réseaux caritatifs trouvent leur origine dans le jihad antisoviétique qui s'est développé en Afghanistan à la fin des années 80. UN وتنبع جذور شبكات المؤسسات الخيرية هذه من الجهاد ضد السوفيات في أفغانستان خلال أواخر الثمانينات من القرن الماضي.
    Il voudrait se réfugier sous la terre, comme une racine. Open Subtitles يريد ان يختبيء تحت الارض كما جذور النباتات
    Dans leurs réponses tous les États parties ont évoqué avec préoccupation les causes profondes de la violence et du génocide. UN أُعرب في جميع الردود التي وردت من الدول الأطراف عن القلق إزاء جذور العنف والإبادة الجماعية.
    L'examen des origines de ce drame montre que l'application de la notion de la diplomatie préventive aurait pu l'éviter, ou du moins en atténuer les effets. UN إن استعراض جذور هذه المأساة يدلل على أن تنفيذ الدبلوماسية الوقائية كان يمكـــن أن يمنعها أو على اﻷقل كان يمكـــن أن يخفف من حدة آثارها.
    Néanmoins, le plus souvent, les conflits plongent leurs racines dans des facteurs politiques, économiques et sociaux complexes. UN بيد أنه في أغلب الحالات تكمن جذور الصراع في تاريخ العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية المعقدة.
    Nous devons essayer d'extirper les racines de toutes les hostilités. UN فعلينا أن نحاول استئصال جذور كل اﻷعمال العدائية.
    Je suis d'accord avec le Secrétaire général : la paix ne peut être préservée que si nous nous attaquons aux racines du conflit. UN إنني أتفق مع اﻷمين العام: أن السلام لا يمكن الحفاظ عليه إلا إذا نفذنا الى جذور الصراع.
    Ayant défini et adopté une vision nouvelle du développement, nous pouvons nous attaquer aux racines des conflits. UN ولكي نعيد تحديد الرؤية المتجددة والبلوغ بها إلى تمام غايتها، فإننا نستطيع البدء بالتعامل مع جذور الصراع.
    S'attaquer aux racines de ces maux requiert une action internationale concertée et coordonnée. UN وهناك حاجة إلى القيام بإجراءات دولية مشتركة ومنسقة للقضاء على جذور هذه الشرور.
    Il offre des ateliers, des dialogues et des plates-formes pour la promotion des techniques de consolidation de la paix et pour mieux faire comprendre les racines et les conséquences des conflits. UN ويتيح المعهد تنظيم حلقات العمل وعمليات الحوار ويوفر الأماكن للنهوض بسبل صنع السلام وفهم جذور النزاعات وعواقبها.
    Ces pays n'étaient pas à l'origine de la crise et pourtant, ils en faisaient les frais. UN ولم تنبع جذور الأزمة من أقل البلدان نمواً، ومع ذلك فقد تحملت هذه البلدان وطأتها الشديدة.
    Ces pays n'étaient pas à l'origine de la crise et pourtant, ils en faisaient les frais. UN ولم تنبع جذور الأزمة من أقل البلدان نمواً، ومع ذلك فقد تحملت هذه البلدان وطأتها الشديدة.
    À l'origine de tous ces conflits et des menaces à la paix et à la sécurité, on trouve les difficultés économiques et une misère abjecte. UN ففي جذور جميع هذه الصراعات واﻷخطار على السلم واﻷمن يكمن الحرمـــان الاقتصادي والفقر المدقع.
    La paix ne prendra racine que dans un environnement favorable à la coopération régionale et à la sécurité mutuelle, et voué au bien-être de l'individu. UN ولن تترسخ جذور السلم إلا في بيئة تكون مهيئة للتعاون اﻹقليمي واﻷمن المشترك ومتسمة بالالتزام برفاهية اﻷفراد من بني البشر.
    Il faut permettre à la recherche de la paix, de la stabilité et du développement de prendre racine. UN ومع ذلك، لابد من تعميق جذور السعي لتحقيق السلــم والاستقرار والتنمية.
    Pour que la paix prenne fermement racine au Moyen-Orient, il est également important que des progrès soient réalisés en même temps dans les négociations avec le Liban et la Syrie. UN وحتى تتعمق جذور السلام في الشرق اﻷوسط، من اﻷهمية بنفس القدر تحقيق تقدم، في الوقت ذاته، على المسارين اللبناني والسوري.
    Il lui recommande d'étudier et de combattre les causes profondes de la pauvreté. UN وتوصي اللجنة باستقصاء جذور الفقر ومعالجتها.
    Tous les États devaient intensifier leurs efforts et mettre l'accent sur les causes profondes, en particulier la pauvreté, et pas seulement sur leurs manifestations. UN ودعيت جميع الدول إلى تدعيم جهودها والتركيز على ما يسمى جذور المشكلة، خاصة الفقر، وليس المظاهر فقط.
    La discrimination structurelle subie par les Roms trouve ses origines dans les injustices historiques passées commises contre eux pendant des siècles, créant des inégalités structurelles qui persistent encore et continuent d'avoir sur eux des effets désavantageux ou disproportionnés. UN وتعود جذور التمييز الهيكلي الذي يعانيه الروما إلى حالات ظلم تاريخي ماضية ارتُكبت في حقهم على مدى قرون، مما أنشأ فوارق هيكلية لا تزال مستمرة وتواصِل التأثير عليهم بشكل مسيء أو مفرط.
    Le conflit syrien repose sur des causes politiques profondes et doit être résolu par la négociation. UN فالنزاع السوري له جذور سياسية عميقة ولا بد من تسويته عن طريق المفاوضات.
    Membre du Conseil d'administration du Centre Roots de développement de l'enfant, 2006 UN عضو المجلس العلمي لمركز جذور لنماء الطفل، 2006
    Ouais. Toujours partant(e) pour une boisson gazeuse à base de plantes. Open Subtitles طبعاُ, أنا دائماً مستعد لشرب بيرة جذور النبات
    Son anxiété doit provenir de ses parents et de sa religion. Open Subtitles اعتقد ان جذور قلقه يعود الى والديي و دينه
    Cet arbre, immergé deux fois par jour par la marée, ne devrait pas y survivre. Open Subtitles لذا انغمار جذور هذه الشجرة بمياه المدّ مرتين يوميا ينبغي أن يقتلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus