J'ai menti à l'homme que j'aime. J'ai blessé ma meilleure amie. | Open Subtitles | كذبتُ على الرجل الذي أحبه جرحت مشاعر صديقتي المقربة |
Je crois que je suis réellement blessé. Aide moi, salopard. | Open Subtitles | اعتقد انني جرحت فعلا ، ساعدني أيها الوغد |
Un jour, en jouant avec les autres garçons, je me suis coupé le bras. | Open Subtitles | لقد كان موجودا حينما جرحت يدي وأنا ألعب مع الأطفال الآخرين |
Je me suis coupé en me libérant des attaches, - mais ces empreintes... | Open Subtitles | ،لقد جرحت نفسي أثناء التخلص من تلك القيود |
Je me suis coupée en enlevant les liens, c'est rien. | Open Subtitles | لقد جرحت نفسي أثناء التخلص من تلك القيود، ليس بالأمر الكبير |
Sa fille âgée de 3 ans a également été blessée au cours de l'attentat et a dû recevoir des soins médicaux pendant plusieurs semaines. | UN | وقد جرحت ابنته البالغة من العمر ثلاث سنوات في الهجوم وقضت أسابيع بعد ذلك في العلاج الطبي. |
Je sais que c'est vrai car moi-même, qui représente ici l'État d'Israël, j'ai été blessé lors d'un attentat terroriste. | UN | وأنا أعرف أن ذلك صحيح لأنني شخصياً، وأنا هنا أمثل دولة إسرائيل، قد جرحت بسبب الإرهاب. |
Le deuxième jour, j'ai été blessé à la joue droite. | UN | وفي اليوم الثاني الذي تحركنا فيه جرحت في خدي اﻷيمن. |
J'ai été mortellement blessé dans une bataille en 1781, et j'ai été placé dans un sommeil mystique dont je me suis éveillé il y a 3 ans à... | Open Subtitles | لقد جرحت جرح مميت في الحرب عام 1781 و وضعت تحت السبات الباطني حتي أفقت من ثلاث سنوات |
Tu vois, à l'instant, tu as su que tu m'as blessé. | Open Subtitles | الآن، أترى، بهذه اللحظة علمت أنك جرحت مشاعري |
j'ai blessé des gens, des personnes que j'aime vraiment. | Open Subtitles | نعم.. جرحت بعض الناس.. أناسًا أحبهم بصدق. |
Vous souvenez-vous de comment c'est arrivé ou de comment vous vous êtes blessé ? | Open Subtitles | هل تذكر ؟ كيف وصلت الى هنا؟ او كيف جرحت نفسك ؟ |
Ce n'est pas une morsure, Sergent. Je me suis coupé sur un rocher. | Open Subtitles | تلك ليست بعضة أيها الرقيب لقد جرحت نفسي عند سقوطي على حجر |
Restez-là. - Je me suis coupé, Sergent. | Open Subtitles | ـ ابق هناك ـ أقسم لك أيها الرقيب لقد جرحت نفسي |
Je me suis coupé la main en disséquant un cadavre. | Open Subtitles | تذكرِ لقد جرحت يدي عندما كنا نشرح الجثث |
Je sais pourquoi tu as déguerpis quand je me suis coupé le doigt. | Open Subtitles | . الأن بت أعلم لماذا فزعت , عندما جرحت إصبعي |
Il y a aussi du vrai sang. Je me suis coupée en ouvrant la boîte de faux sang. | Open Subtitles | بعضه دم حقيقي، جرحت نفسي عندما فتحت علبة الدم المزيف |
Sa femme, Geraldine Finucane, a également été blessée à la cheville par une balle qui a vraisemblablement ricoché. | UN | وقد جرحت زوجته جيرالدين فونيكين أيضاً عندما أصيبت برصاصة ارتدّت على ما يبدو وأصابتها في كاحلها. |
Oh, d'accord, bien, écoute, j'ai juste dit ces choses pour te blesser parce que tu m'a blessé, tu sais ? | Open Subtitles | حسناً, أنا لتوي قلت هذه الاشياء لكي أجرح مشاعرك لأنك جرحت مشاعري, كما تعلم |
Ma mère s'est fait mal au pied. Nous travaillerons pour un repas et un lit | Open Subtitles | أمي قد جرحت قدمها، سنعمل لتناول وجبة ولسرير |
si je vous blesse, ou si vous n'aimez pas mes méthodes, mais c'est terminé. | Open Subtitles | جرحت مشاعرك أو أنك لا تتفق مع أساليبي، لكن الأمر انتهى. |
J'ai glissé toute à l'heure sur des cailloux, et j'ai dû me couper sans m'en apercevoir. | Open Subtitles | لقد تعثرت قبل قليل في في الحصى ولا بد أني جرحت ولم ألاحظ |
La fille que tu aimais t'a brisé le coeur et je vais te soutenir. | Open Subtitles | أنت أحببت هذه الفتاة، وهي جرحت مشاعرك، أنا سأحمي ظهرك، يارجل. |
Pendant le massacre, j'ai blessé leur chef, une coupure dans le dos. | Open Subtitles | خلال المجرزة قد جرحت قائدهم قطع عبر الظهر |
En 30 ans au bloc, j'ai été entaillé à plusieurs reprises. | Open Subtitles | ثلاثين عاماً في غرف العمليات لقد جرحت أكثر من مرة |