ses blessures semblent similaires aux blessures sur nos deux victimes. | Open Subtitles | جروحه تبدو مشابهه للجروح التى على جثث ضحايانا |
L'objectif principal du Gouvernement et de la communauté internationale doit être de panser ses blessures et de soulager ses souffrances. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للحكومة والمجتمع الدولي هو العمل على التئام جروحه وتخفيف معاناته. |
En 1996, une cour d'assise de Paris a jugé un inspecteur de police accusé de s'en être pris à un détenu qui était mort ultérieurement des suites de ses blessures. | UN | وفي عام ٦٩٩١ قامت محكمة الجنايات في باريس بمحاكمة أحد مفتشي الشرطة لاعتدائه على محتجز توفي فيما بعد نتيجة جروحه. |
A sa libération, il aurait été admis à l'hôpital public de Trivandrum pour faire soigner des blessures qui lui auraient été infligées durant sa garde à vue par la police. | UN | ولدى الإفراج عنه، دخل المستشفى الحكومي في تريفاندروم لعلاجه من جروحه التي يدعى أنه أصيب بها أثناء وجوده في سجن الشرطة. |
Donc Catherine a pris un amant, un moine, qui a saigné jusqu'à mourir de ses blessures, mais comment a-t-il été blessé ? | Open Subtitles | أذاً,فكاثرين قد أتخذت من راهب عشيق لها, والذي قد نزف حتى الموت جراء جروحه, ولكن كيف أصيب؟ |
Le manoir, dont les blessures sont encore ouvert dans le coeur? | Open Subtitles | القصر، الذي جروحه ما زالت خام في القلب؟ إخرج. |
Le jeune homme, qui ne tenait pas debout, a répété que ses blessures étaient dues aux brutalités des policiers. | UN | وأكد ساثاسيفام مجدداً، وهو غير قادر على الوقوف دون مساعدة، أن جروحه ناجمة عن اعتداء أفراد من الشرطة عليه. |
Ça devrait faire gagner assez de temps pour que ses blessures guérissent. | Open Subtitles | ينبغي أن يمنحنا هذا وقتاً كافياً حتى شفاء جروحه |
Il pansera ses blessures pendant qu'on enterrera mon oncle. | Open Subtitles | فبتلك الطريقة سيلعق جروحه بينما نقوم بدفن عمي. |
Comme rester avec votre homme et soigner ses blessures après qu'il ait tué la femme et le bébé du Lieutenant Cavanaugh. | Open Subtitles | مثل الوقوف بجانب رجلك و معالجة جروحه بعد قتله لزوجة الملازم كافانوغ و طفله |
amoindri par ses blessures, il ne se tournât vers le prochain dans l'ancienne Voie de la Lumière. | Open Subtitles | ..قلل من جروحه. إتّجه إلى التالي في خطّ الضوء القديم. |
J'ai fait tout ce que j'ai pu... mais ses blessures étaient trop profondes. | Open Subtitles | فعلت أقصى ما أستطيع لكن جروحه كانت عميقة للغاية |
Il a lavé et pansé ses blessures, et a laissé de l'argent pour qu'il mange. | Open Subtitles | عالجـه من جروحه ثم ترك له النقود لكي يأكل |
D'ailleurs, cette victime est vivante et récupère de ses blessures grace aux efforts des membres de ce bureau. | Open Subtitles | و ضحية، بالمناسبة، هو على قيد الحياة ويتعافى من جروحه بفضل جهود أعضاء هذا المكتب. |
ses blessures sont graves, mais celui qui l'a aidé à venir ici lui a donné une chance. | Open Subtitles | جروحه خطيرة, ولكن من ساعده على الطريق من هنا وقد أعطى له فرصة القتال. |
ses blessures sont mineures, mais son rythme cardiaque et sa tension sont élevés. | Open Subtitles | جروحه طفيفه لكن ضغط دمه و معدل دقات قلبه مرتفعين |
Il peut s'agir d'un mari qui panse ses blessures après une querelle conjugale. | Open Subtitles | قد يكون زوج يتحسس جروحه . . بعد معركة زوجية |
Entre la gravité des blessures et l'appel, il n'a jamais été suspecté. | Open Subtitles | بين المكالمة الهاتفية و شدة جروحه لم نظن انه متهم ابدا |
Il est profondément blessé et ne peut agir nonnalement en société. | Open Subtitles | جروحه تتجاوز قدرته أن تكون اجتماعي بطريقة العادية |
Je veux que vous me laissiez m'occuper de sa blessure. | Open Subtitles | والآن أنا أطالبك بأن تسمح لي بمداواة جروحه. |