- Pourquoi est-ce que le chef, qui a un palais raffiné, et des dons olfactifs supérieuxs, n'a pas senti la toxine qui recouvrait sa peau ? | Open Subtitles | لماذا لم يقم الشيف الذي يمتلك حنك متميز و مهارات حاسة الشم الفائقة بشم رائحة السم الذي كان يغطي جلده ؟ |
La chaleur de l'explosion combinée avec l'acide a brûlé ses vêtements et ébouillanté sa peau. | Open Subtitles | الحرارة الناجمة من الإنفجار مُجتمعة مع الحامض قد اخترقت ثيابه وحرقت جلده. |
Quand je l'aurai attrapé, je l'écorcherai vif... et il me regardera porter sa peau. | Open Subtitles | عندما أمسك به سوف أسلخ جلده وسوف أجعله يشاهدني وأنا ألبسه |
A l'aube, je le traquerai, j'accrocherai sa peau au mur ! | Open Subtitles | وسأحصل عليه عند شروق الشمس وسأعلق جلده على الحائط |
Ces lanières de cuir enlèvent de la peau de son dos. | Open Subtitles | وهذه السيطان الجلديه أنها تمزق الجزء الخلفي من جلده |
Il aurait ensuite été forcé à porter une chemise et un blouson épais directement sur sa peau brûlée et placé en régime cellulaire pendant un mois. | UN | وأفيد أنه أجبر بعد ذلك على ارتداء قميص وسترة ثقيلة تلامس جلده المحروق وأنه أودع في الحبس الانفرادي لمدة شهر. |
Tu sais comme moi qu'un homme face à la mort dirait n'importe quoi pour sauver sa peau. | Open Subtitles | أتعلم كما أن الرجل يواجه الموت سيقول أي شيء لينقذ جلده |
Ou c'est comme ce type, tu sais. Une araignée s'est glissée sous sa peau. | Open Subtitles | سمعت عن قصة ذلك الشاب الذي اخترق جلده عنكبوت |
Ainsi, lorsqu'elle est capturée par un prédateur, elle peut perdre sa peau pour s'échapper. | Open Subtitles | -طبعاً نمى بهذا النحو وعندما يدركه مفترس ينسلخ من جلده ويفرّ |
sa peau était si translucide, il ressemblait à une méduse. | Open Subtitles | جلده كان شفاف جداً. لقد كان مثل قنديل البحر. |
Dans son cas, nous avons introduit de l'ADN de méduse pour rendre sa peau bioluminescente. | Open Subtitles | في هذه الحالة, لقد قمنا باضافة الحمض النووي لقنديل البحر لجعل جلده مضيئا. |
La meilleure manière est de tuer leur chef, porter sa peau, embrasser certains loups, puis les tuer. | Open Subtitles | الطريقة المثلى لقتل الذئاب هي بقتل القائد وإرتداء جلده وتقبيل بعض الذئاب وثم قتلهم |
Que sa peau épaisse est aussi dure que celle d'un rhinocéros vous croyez aux histoires de la bête? | Open Subtitles | كيف أن جلده في غاية القسوة كوحيدِ القرن هل تؤمن حقًا بالقصص حول الوحش؟ |
Le messager transporte des objets de valeur sous sa peau. | Open Subtitles | الساعي" ينقل السلع ذات القيمة العالية تحت جلده" |
Tout ce dont nous avons jamais eu besoin est sa peau. | Open Subtitles | كان كل ما حاجة من أي وقت مضى جلده. |
Et avant qu'il perde connaissance sa peau est devenue rouge et brûlante de douleur... | Open Subtitles | وقبل أن يفقد وعيه كان جلده متورداً مع ألمٍ حارق |
Le gars essaie d'enlever des araignées de verre de sous sa peau avec un tournevis. | Open Subtitles | الرجل حاول ازالة عناكب زجاجيةتسير تحت جلده بمفك صواميل |
Pour épaissir sa peau, et être plus endurant aux coups. | Open Subtitles | "لتغليظ جلده لكيّ يتحمّل قدرًا أكبر من الضرب" |
Suspendu pendant trois heures, la peau tendue comme un caramel salé, pendant qu'il laissait son corps entrer en communication avec le Grand Esprit. | Open Subtitles | ، ظل مُتدلياً لثلاث ساعات لقد تمدد جلده كحلوى الملح بالماء بينما ترك جسده لكي يتواصل |
Avant tes 30 coups de fouet, tu as de la monnaie à rendre. | Open Subtitles | قبل ان يتم جلدك 30 جلده يجب تسويه بعض الامور |
Avec une peau bleue bizarre. | Open Subtitles | يبدو غريبا بعض الشىء و جلده يميل للون الازرق. |
Les hommes ne doivent pas être jugés sur la couleur de leur peau, mais sur leur personnalité. | Open Subtitles | تفوَّه بشيء حتى أنني لم أصدقه لاينبغي أن يحكم على المرء من لون جلده بل بمحتوى شخصيته |