Le Centre de situation fournira des précisions supplémentaires à l'occasion d'une réunion d'information officieuse prévue pour janvier 2012. | UN | وسوف يقدم مركز العمليات مزيدا من التفاصيل خلال جلسة الإحاطة غير الرسمية المقرر عقدها في كانون الثاني/ يناير 2012. |
Le Centre de situation fournira d'autres éléments d'information lors de la réunion d'information officieuse prévue pour le début de l'année 2012. | UN | وسيقدم المركز مزيدا من التفاصيل أثناء جلسة الإحاطة غير الرسمية المقرر عقدها في مطلع عام 2012. |
PNUD/FNUAP : réunion d'information informelle commune sur la réponse humanitaire | UN | جلسة الإحاطة غير الرسمية المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
séance d'information à l'intention des organisations non gouvernementales | UN | جلسة الإحاطة الإعلامية من أجل المنظمات غير الحكومية |
Je vous remercie d'avoir organisé l'exposé annuel de la Présidence en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) devant le Conseil de sécurité. | UN | أتوجه إليكم بالشكر لعقد جلسة الإحاطة السنوية التي يقدمها الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى مجلس الأمن. |
Le 22 février, le Conseil de sécurité a tenu sa réunion d'information mensuelle, suivie de consultations officieuses sur la situation au Moyen-Orient. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة الإحاطة الشهرية المفتوحة في 22 شباط/فبراير، وتبعها بمشاورات غير رسمية، بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
Lors des consultations officieuses, les membres du Conseil ont exprimé leur accord avec l'analyse menée au cours de la réunion d'information. | UN | وفي معرض المشاورات غير الرسمية، اتفق أعضاء المجلس مع التحليل الذي أُجري في جلسة الإحاطة المفتوحة. |
réunion d'information générale de l'UNITAR pour les nouveaux délégués à l'Assemblée générale | UN | جلسة الإحاطة العامة التي ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لأعضاء الوفود الجدد في الجمعية العامة |
Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. réunion d'information générale de l'UNITAR pour les nouveaux délégués à l'Assemblée générale | UN | جلسة الإحاطة العامة التي ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لأعضاء الوفود الجدد في الجمعية العامة |
Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. réunion d'information générale de l'UNITAR pour les nouveaux délégués à l'Assemblée générale | UN | جلسة الإحاطة العامة التي ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لأعضاء الوفود الجدد في الجمعية العامة |
Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. réunion d'information générale de l'UNITAR pour les nouveaux délégués à l'Assemblée générale | UN | جلسة الإحاطة العامة التي ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لأعضاء الوفود الجدد في الجمعية العامة |
Le Conseil de sécurité a tenu sa réunion d'information publique mensuelle sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة الإحاطة العلنية التي يعقدها شهريا حول الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
Le Représentant permanent du Soudan du Sud, Francis Deng, a également participé à la réunion d'information. | UN | وشارك في جلسة الإحاطة أيضا الممثل الدائم لجنوب السودان، فرانسيس دينغ. |
Le Secrétaire du Conseil d'administration a annoncé que la réunion d'information aurait lieu à une autre date et serait tenue à titre officieux. | UN | وأعلن أمين المجلس التنفيذي أن موعد انعقاد جلسة الإحاطة سيعاد تحديده في سياق غير رسمي. |
Au début de la séance d'information, le secrétariat rappellerait aux participants qu'ils devaient respecter les dispositions de la résolution 4/6. | UN | وعلى الأمانة، عندما تستهل جلسة الإحاطة الإعلامية، أن تذكِّر المشاركين بالامتثال لأحكام ذلك القرار. |
La Division des services médicaux recueillera les données pertinentes en vue de les présenter au Comité spécial à la séance d'information annuelle. | UN | ستجمِّع شعبة الخدمات الطبية البيانات ذات الصلة بهذا الموضوع لتقديمها إلى اللجنة الخاصة خلال جلسة الإحاطة السنوية. |
Lors des consultations qui ont suivi l'exposé public, les membres du Conseil ont exprimé leurs préoccupations face à la situation en matière de sécurité. | UN | وفي أثناء المشاورات غير الرسمية التي تلت جلسة الإحاطة الإعلامية المفتوحة، أعرب أعضاء المجلس عن القلق بشأن الحالة الأمنية. |
L'Ambassadeur Gyan Chandra Acharya, Représentant permanent du Népal, participait à la séance. | UN | وشارك في جلسة الإحاطة الممثل الدائم لنيبال السفير جيان شاندرا أشاريا. |
Après cet exposé, le Conseil de sécurité a tenu des consultations à huis clos. | UN | وعقد المجلس بعد جلسة الإحاطة مشاورات مغلقة. |
La réunion est organisée conjointement par le Département des affaires économiques et sociales (DAES) et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique (CBD). | UN | يشارك في تنظيم جلسة الإحاطة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي. |
cette réunion a été, pour les États Membres, l'occasion d'obtenir des informations à jour sur les progrès accomplis dans le Programme, ainsi que des précisions. | UN | وأتاحت جلسة الإحاطة هذه للدول الأعضاء فرصة لتلقي أحدث المعلومات عن سير برنامج التغيير والحصول على إيضاحات بشأنه. |